Больше историй

14 ноября 2016 г. 15:42

1K

Кпи-гкху

Читаю я, значит (на компе), «Первобытную культуру» Тайлора и вдруг наталкиваюсь на совершенно неизвестное мне и при этом не менее совершенно очаровательное слово – «кпи-гкху». Вот в каком контексте:

Феликс де Азара говорит о неверности утверждений духовных лиц, будто туземные племена Южной Америки имеют религию. Он прямо объявляет, что у них нет никакой религии. Тем не менее в своем сочинении он приводит факты вроде того, что паягва зарывают оружие и одежду вместе с телами умерших, имеют некоторое понятие о будущей жизни и что гуана веруют в существо, награждающее добрых и наказывающее злых. Такое неосмысленное отрицание религии и чувства законности у примитивных племен этих стран вполне оправдывает меткую кпи-гкху д'Орбиньи: «Вот что он говорит о всех описываемых им народах, опровергая свои собственные положения фактами, которые он приводит для их подтверждения». (Глава VIII. «Анимизм»)

Что же это за кпи-гкху такое? Наверное, это что-то вроде меткой фразы, которая выставляет человека в невыгодном свете, опираясь на его же собственные слова. Например, если я скажу: «Некто говорит, что красть грешно, украв эту фразу у другого», то это будет кпи-гкху. Такие вот у меня родились предположения. Для их подтверждения я полез в гугл и вбил туда слово «кпи-гкху», но гугл не более чем отослал меня все к тому же труду Тайлора. Хм. Ну, тогда я решил откопать pdf-djvu вариант книги Тайлора, оригинал, так сказать. Откопал. И вот что там написано:

такое неосмысленное отрицание религии и чувства законности у примитивных племен этих стран вполне оправдывает меткую критику д'Орбиньи: «Вот что он говорит о всех описываемых им народах опровергая свои собственные положения фактами, которые он приводит для их подтверждения».

Ха-ха! Но и грустно, с другой стороны. Такое красивое и своеобразное слово как «кпи-гкху» превращается вдруг в банальную «критику». Все-таки в данном случае породивший искажение (обычное дело для электронных текстов) Искусственный Интеллект (или, в данном случае, скорее - Искусственный Хаос), на мой взгляд, оказался прозорливым, выдумав таки новое слово. А чтобы слово не было пустым, надо превратить его в понятие, а для этого следует дать ему определение – чтобы было понятно, что именно оно выражает. Но ведь я уже дал предварительно-рабочее определение! Итак, кпи-гкхуэто меткая фраза, выставляющая человека в невыгодном свете, опираясь исключительно на его же собственные слова.

Ну а приживется это слово или нет – решать всем вам. А я лично собираюсь использовать его максимально активным образом:)

(Шире, кпи-гкху – это скорее вообще-то подвид критики, опирающийся исключительно на слова критикуемого. Так, если бы мы критиковали Феликса де Азара, просто имея в виду, что он не прав, и приводили бы соответствующие данные, противоречащие его словам, то это была бы просто критика, но когда эти данные он поставляет сам – это уже кпи-гкху. Так же приведенный выше пример: «Некто говорит, что красть грешно, украв эту фразу у другого» точнее звучит в следующей редакции: «Не я говорю, но всем известно, что «красть грешно», - сказал некто, таким образом, украв эту фразу у кого-то другого», но просто так пример становится излишне громоздким, а потому я предпочел краткую редакцию, хотя редакция эта и не совсем корректна – потому как нам может быть не совсем ясно, почему «некто» непременно украл фразу «красть грешно» у другого. Прошу прощения за излишнюю громоздкость сего пояснения).

Комментарии


ААААААААААА!!! УУУУУУУУУУУУ!!! Круто!
А я-то думал, что "кпи-гкху" = "характеристику" :)))

Я тоже часто встречаю перевранные слова в электронных книгах. Иногда (редко) они и в самом деле улучшают исходный текст. Думаю, таким образом тексты могут эволюционировать подобно живым существам: удачные мутации способны закрепляться, и вы уже сделали свой вклад в этот процесс :)))

Блин! Надо попросить поддержку Лайвлиба, чтобы добавили "фичу": пусть каждый читатель раз в полгода имеет возможность вместо одного плюсика поставить сразу десять. Я бы вам за этот рассказ поставил :)))


Спасибо и за один, в душе я его посчитаю за десять:) Главное - комментарий, он сам передает все эти десять или сколько там плюсов!
Посмотрим, насколько данная мутация окажется удачной, хотя вряд ли приживется...


Забавно вышло)


Сейчас читаю Слова пигмея , и там в главе "СЛОВА, РОЖДЕННЫЕ ПИСАТЕЛЕМ" вижу:

И совсем не случайно в статье, ругавшей одного писателя, использованы выражения, созданные самим писателем.

Очень жаль, что Акутагава уже покончил жизнь самоубийством. Он мог бы выразиться короче и сочнее :)))


Вне контекста трудно судить:) Само по себе использование слов критикуемого подразумевается в любой критике.