Больше историй

3 июня 2015 г. 17:09

2K

Трудности без перевода

В 2002 году, когда я ещё училась в средней школе, в нашей семье "на постое" в течение учебного года проживала девушка из США. Или из Чили. Трудно сказать. В общем, латиноамериканка из той самой школы в Портленде, где учился Мэтт Гроунинг, и она по секрету ещё тогда шепнула мне, в каком штате на самом деле находится Спрингфилд из "Симпсонов", а заодно показала фотографии своих преподавателей, с которых Гроунинг срисовывал некоторых персонажей. Но история не об этом.

Американка была старше меня на несколько лет. Читать очень любила (и даже оставила мне в наследство с десяток книжек в оригинале), но читала медленно и даже мучительно. (Остался мне от неё "Улисс" Джойса, ох, даже не спрашивайте, сколько подходов по сколько повторов она к нему делала.) И вот взялась она за "Властелина Колец". Было у неё такое правило: пока книжку не прочитает, никаких экранизаций не смотреть, спойлеров не ловить и вообще держаться от всего подальше, пока не изучит первоисточник. За это моя гостья и поплатилась невероятным шоком.

Читала "Властелин колец" она очень долго. Пара месяцев ушла на первый том, потом ещё столько же на второй, но нравилось её чрезвычайно. Так сказать, гнала на пределе собственных читательских возможностей. Я уже привыкла, что по вечерам она валяется на кровати с этой неизменной книжкой в руке. И вдруг однажды вечером она вскочила на кровати с выпученным глазами, раскраснелась и начала верещать, как двенадцатилетняя девочка, увидевшая Джастина Бибера в лифте: "Oh my God! Oh my God!!! OH MY GOD!!!" Мне пришлось потратить минут десять, чтобы её успокоить и выяснить, что произошло.

Всё оказалось очень просто. Она читала себе "Властелина колец", в красках представляла всех героев и даже рисовала по ним какие-то фан-картиночки... Неспешно дошла почти до конца второго тома... И тут кто-то сказал про Леголаса, что он мужик. В смысле — мужского пола. А она с самого начала думала, что это девочка. Прекрасная златовласая эльфийка Леголас. "А что? Ведёт себя, как девочка. Про пол её... Ой, его, ни разу напрямую никто не говорил. Делает он там мало что, почти всегда говорилось "эльф" да "эльф". А с окончаниями глаголов, сама понимаешь, в английском всё не так как у вас. Да ещё Гимли этот, твердит постоянно "сын Глоина, сын Глоина", а Леголас ничего такого не говорит".

Я вот сейчас перечитываю один из переводов "Властелина колец" и дошла до момента совета у Элронда. А там написано: "Леголас, сын Трандуила". Эвона как! Полезла в оригинал, а не соврала американка. Там всё тоньше. "There was also a strange Elf clad in green and brown, Legolas, a messenger from his father, Thranduil". В середине первого тома полно и других слов he, his и прочих коротеньких определителей, обращённых к Леголасу, но это я такая зоркая сейчас знаю, чего искать, а с трудом читающая зарубежная коллега, по её словам, листала страницы, замирая от восторга, так что не обращала внимания на такие мелочи, уже устаканив женскую версию Леголаса у себя в голове.

Комментарии


Банально, но я сразу вспомнил про штаны Арагорна.


Арагорновы штаны во все стороны равны...


Девочка, мальчик - какая разница, это же эльфы, они как ангелы. У гномов, кстати, женщин от мужчин тоже не отличишь.


Это, скорее, пратчеттовское.


У Толкина есть шутки на эту тему, но и Пратчетт - без него никак. Шельма Задранец тот та же.


К сожалению, не могу похвастаться доскональным знанием текстов профессора. В половине "ВК" и в "Хоббите" шуток не было. В фильме были.


У гномов женщины от мужчин отличаются длиной и густотой бороды :))))))


Он же a messenger from his father. Разве это не указывает на род? Была бы баба, было бы from her father.


Я же говорю, что она все him, he, his по диагонали проглядывала. Так-то много "крючков".


Подредактировала, чтобы было понятнее. Я коряво объясняю, что поделать =(


Да не, я поняла. Потом уже подумала, что сколько раз сама такие местоимения пропускала и впадала в ступор из-за пола. Правда, не так эпично)


Всё от того, что у профессора нет женских персонажей. Там реально женская пустыня, что в "Хоббите", что в ВК. Я как-то в школе на волне энтузиазма прочитала, а вот сейчас мне было бы скучно, не осилила бы.


Простите, так американка или латиноамериканка? Чили или США? Не совсем одно и то же... хотя бы потому, что для латиноамериканки английский будет не родной и читать ей на нем будет сложно, да.


А вот я не знаю, как определить. Родилась она в США и гражданство тоже американское, но три сестры и мама с папой — коренные чилийцы с грин картой, так что она всю свою жизнь моталась между чилийскими и американскими школами. Испанский и английский одинаково родные.


Поняла Вас. Просто написано, как будто Вы сами не разобрались, кто же у Вас жил :) А вообще, если все родственники у девушки говорят на испанском, и дома только на испанском, английский она может знать плохо. Не берусь судить именно про эту семью, естественно, но латиамериканцы очень часто живут общинами. Все соседи, друзья говорят на испанском. Бывает, даже дети не очень-то английский знают. Это очень большая проблема тут. Американцы уже сдались и все документы/счета итд сразу на двух языках прописаны. Что, в свою очередь, мало мотивирует эмигрантов учить язык вообще.


Все соседи, друзья говорят на испанском. Бывает, даже дети не очень-то английский знают. Это очень большая проблема тут.

Не так всё однозначно. Во-первых, даже при плохом знании английского можно понять где his, а где her, и что это означает. Во-вторых, плохо знающие иностранный язык читают медленно и потому более вдумчиво. Здесь же говорится, что девушка читала упоённо "пролистывая страницы", значит не так плох её английский. И в-третьих, у меня были знакомые, которые давно уехали в Канаду. Их сын с малолетства жил там, и в семье с ним говорили по-русски, но он на нём, тем не менее, тормозил, а вот по-английски говорил бегло и легко. То же самое было и в семье Милы Йовович. Если человек иной национальности вырос в социуме, где преобладает государственный язык, то едва ли он будет плохо его понимать, даже если с ним в семье говорят только на его родном.


А я про однозначно и не писала. И я с Вами согласна, если речь идет о человеке из любой точки мира, кроме Латинской Америки и Китая. Они тут устраивают свой мир. Вы бывали в China Town' е в любом американском городе? Как думаете, сколько из этих людей, имеющих американское гражданство, по-английски три фразы с трудом свяжут? Вы будете удивлены. А латиноамериканцам еще проще, так как всегда найдется знающий испанский билингв, в любом магазине, банке. Их правда очень-очень много. Во многих школах, особенно в южных шьтатах, есть спец урок ESL (English as a second language), зачем ему существовать, если все язык и так знают? Мнение мое основано не на "у меня есть знакомые", я тут живу, сама через это прошла и вижу это каждый день. Мне вот тоже английский роднее. По-русски я пишу хорошо, а говорю с акцентом :)


Вы бывали в China Town' е в любом американском городе? Как думаете, сколько из этих людей, имеющих американское гражданство, по-английски три фразы с трудом свяжут?

Я вам больше скажу, есть даже русские кварталы практически в любой стране мира, где русская диаспора живёт своим мирком. В Америке, например, этим известен Брайтон-бич. А в России такие мирки создают таджики и прочие кавказцы, которые тоже по-русски не бельмеса почти. Но это несколько иное явление. Не все иммигранты и невсегда живут такими общинами.

Мнение мое основано не на "у меня есть знакомые", я тут живу, сама через это прошла и вижу это каждый день.

Это хорошо, что у вас есть личный опыт такой жизни, но общение со знакомыми людьми - это тоже личный опыт и понимание вещей, ничуть не меньший. Ведь я говорила не о том, что в газете вычитала или у бабушек на лавочке подслушала, а о личном общении с теми, кто живёт за границей.


Знаете, у нас уже пошел спор ради спора. Я Вам отвечу сейчас, но больше не буду. Это как-то неуважительно к автору истории, тем более, что мы уже давно от темы отошли.

Так вот, больше Вы мне не скажете. Потому что я все равно знаю про Америку чуть-чуть побольше. Знакомые - это замечательно, но даже если Вы знаете три, пять, десять семей - это единичные случаи. И опыт это меньший, тк не Ваш. Эти люди через себя его пронесли и Вам свою интерпретацию передали.

Брайтон Бич - это исключение. Вообще, Нью Йорк - это отдельная тема. Так же как и Лос Анжелес. Тут есть и "маленькая эфиопия", "маленькая армения", "кореятаун"... И да, такие уголки, возможно, есть в "практически любой стране мира" в крупных городах (я не берусь судить, я так много стран не посетила для подобного обобщения). А вот если брать американские городки поменьше... латиноамериканцев меньше не становится. Я, например, закончила школу в Фениксе, Аризона. В моей школе было несколько тысяч человек... русских среди них - я одна. Ну вот при всем желании я не могла "со своими" дружить. А испанскую речь слышала отовсюду. В Лос Анжелесе (если брать округ) есть город Западный Голливуд - вот там тоже много русских, есть русские магазины (спасибо им отдельное за глазированные сырки!), можно встретить русских бабулек на скамейке в парке. Но количество этих русских недостаточно, чтобы общаться только с ними. А вот испанская речь - опять везде. Иногда ощущение, что в Мексике какой-нибудь живешь... В банк звонишь или интернет-провайдеру - а они тебе "for english - press one, para espanol - oprima dos". Раздражает даже иногда (ага, тут поживешь и начинаешь сам потихоньку испанский понимать). Это не мирок, это сощуществование двух миров одновременно. Так что можно преспокойно жить в Штатах и говорить только на испанском, честно-честно.


Вы правы, разговаривать больше не о чем, так как вы уже пошли на личности. Я в таком тоне с людьми не общаюсь. Ваше мнение самое значимое - на здоровье!


Фокси, извини, последний раз! :)

Смотрите, какая штука. Я Вам не мнение свое рассказываю, а общеизвестную проблему описываю. А Вы мне что в ответ? А вот Милла Йовович (не латиноамериканка), а вот Брайтон Бич (опять не латиноамериканцы), а вот русские знакомые в Канаде (я тут, кстати, про Америку и испаноговорящих...). Аналогия, для наглядности: Вы мне рассказываете, что в Вашем городе жуть как много... не знаю, пусть будет тополей. А я Вам - "не все так однозначно, вот в Канаде их нет, и вот еще Сочи - вообще русский город - там тоже нет. Так что Вы неправы, нет в Вашем городе проблемы с тополями". Абсурдно, нет?

*никаких тополей обидеть не хотела


картинка TamaraLvovna
европейская версия "Властелина Колец". в роли Леголаса, сына Трандуила - Кончита Вурст


И почему ещё никто не спросил: так в каком же штате на самом деле находится Спрингфилд?


Так это же Мэтт Гроунинг и так объявил официально в 2012. В Орегоне.


А я не в теме, чёрт.


Печаль печальная. Сама так пару раз попадала, шок потом долго излечивался.(


Эпично)))
С полом персонажа я ещё не ошибался, а вот усы, бывало, переворачивали всё с ног на голову. На предпоследней странице, когда воображение уже капитально поработало над внешностью героев, персонаж вдруг накручивал на палец свои пшеничные усы...


Боюсь даже думать, как она с такой "внимательностью" читала Джойса.