Больше историй

6 сентября 2014 г. 22:32

184

Предисловие ко второму прочтению романа.

Если мне не изменяет память* при советской власти роман впервые был опубликован только в 1974 году. Перед этим считавшийся реакционным роман был реабилитирован в докладе, произнесённым со сцены Большого театра в ходе торжественного заседания по случаю 150-й годовщины со дня рождения писателя (наблюдал лично). Действительно, получалось, как-то неудобно: всемирно признанный классик, гордость русской литературы имел, что-то против всепобеждающих идей марксизма-ленинизма. Было решено считать, что роман направлен всего лишь против "перегибов" в русском демократическом движении в лице Нечаева. (Уголовную статью "злостное очернительство" заменили на административную "конструктивная критика в особо крупных размерах без злого умысла".) Я к тому времени роман уже прочёл, поскольку всегда испытывал нездоровый интерес ко всему, что не совпадало с официозом. В некоторых библиотеках сохранились дореволюционные издания романа с ятями, фитами, твёрдыми знаками и i, но без перевода французских фраз, так часто встречающихся в тексте. Это, конечно, не способствовало. Осталось впечатление, какого-то сумбурного гротеска со скандалами, надрывами, само/убийствами, пожаром, хромоножкой и монументально инфернальным Ставрогиным. Однако намертво врезались в память стихи капитана Лебядкина** о таракане .
В настоящее время статус романа повышен до одного из столпов православного консерватизма. Таким образом восхождение романа "из грязи в князи" заняло несколько менее ста лет. Парадоксально, однако, что по-существу нынешняя официальная трактовка идеологической направленности романа совпадает с ортодоксальной большевистской, но с противоположным знаком.
Решив самостоятельно разобраться, что собственно имел в виду автор, приобрёл версию с переводом французского в сносках и приступил к чтению.
_______________________
* изменяет зараза - в 1958. Но это же не Википедия в конце концов!
** Недавно выяснилось, что эти стихи произвели впечатление не только на меня