Классный журнал 8Б — Просто класс. — 1664 книг

Подборка книг
Классный журнал 8Б — Просто класс.

Журнал 8Б класса игры "Школьная Вселенная". Тема набора | Мануал | Доска объявлений | Флудилка | Звездочки | Библиотека | Док с книгами

№…
Развернуть 

31 3871 комментариев 22удалить из избранного

Помощники

?
290 469
Ольга, Представитель генштаба
?
112 451
?
12 183
Ирина, Гуру

Ветка комментариев

Все комментарии

Так там же вроде слова от 4 букв нужны)
Урал у меня как-то с Тоболом все связывается в ассоциативном ряду, но боюсь за него браться в рамках игры, я слушать собираюсь, а он здоровый )
А вот с руной должно быть что-то интересное, но пока не придумывается

+1 13.02.18
А вот с руной должно быть что-то интересное, но пока не придумывается

*сходив предварительно в прочитанное*
Можно взять Neil Gaiman. Norse Mythology . Я не знаю, насколько качественно у нас перевели, но в твоем случае английский, как я понимаю, совсем не проблема. :)

0 13.02.18

Я почему-то думала, что книжка здоровенная )) А она очень даже небольшая, оказывается. Спасибо, если не прикручу все из других игр, то воспользуюсь, вижу, что у тебя оценка хорошая.

+1 13.02.18

Это не "кирпич". И мне очень понравилось. :)

0 13.02.18

Я что-то на автомате этой книге присвоила количество страниц от Американских богов :D

0 13.02.18

очень часто слышу, что перевод ужасный :( так что у меня это вторая книга любимого автора, которую я решила на русском не покупать даже для коллекции...

+1 13.02.18

Я с Гейманом в переводе и редактуре АСТ обожглась на сборнике "Дым и зеркала" (долго плевалась). После этого не рискую. Ну а North Mythology я караулила предзаказом еще на Амазоне, но потом очень удачно поймала через Озон - не пришлось за доставку платить. :)

0 13.02.18

Воу, у меня книга на русском стоит на полке, но я еще не читала, спасибо за информацию, лучше оригинал найду)
Я так как-то сравнивала перевод "Девы и веретена" с оригиналом, обрыдалась - там в некоторых местах просто офигеть какая отсебятина идет, будто переводчик совсем не понял, что хотел сказать автор (или решил, что его идея лучше), а еще какие-то предложения просто выкинуты были :(

0 13.02.18

Вот нашла не столько рецензию, сколько свои претензии к издательству по поводу "Дым и зеркала".

+1 13.02.18

"Деву и веретено" меня угораздило прочесть в переводе (что под рукой оказалось), и что-то у меня тогда не "склалось" с текстом, но что именно - не могла понять. Может, подсознание как раз сделало стойку на лажу в переводе. Надо будет прочесть в оригинале.

0 13.02.18

Это просто переводчики-учителя литературы в душе, они знают, что за синими занавесками...

0 14.02.18

Я в свое время купила "Дым и зеркала" на английском и чуть ли слюни не пускала от восторга! Тяжело шло, правда, но я потом кому-то из знакомых посоветовала, и взялись на русском – плевались. Я вот поэтому иногда боюсь советовать, когда читала на английском, потому что фиг знает, как это звучит в русском. Вот часто, когда сравниваю книги, вижу, что "Дыму" ставят низкие оценки, будем считать, что это перевод ))

0 14.02.18

Вай, ты права)) Я оказывается до четырех считать не могу XD

+1 13.02.18

Ну на то и первый класс, чтобы научили!

+1 13.02.18