Галина Сергеевна Усова давно известна как отличный переводчик английских и американских поэтов. Ей принадлежат мастерские переводы Байрона, Киплинга, Блейка и других англичан, Эдгара По, Карла Сэндберга, Роберта Фроста, Аенгстона Хъюза (США).
Еще с 50-х годов XX века Г.С.Усова серьезно изучает австралийскую поэзию и переводит стихи поэтов Австралии, многих из которых она впервые представляет русскому читателю: эти стихи являются настоящим открытием поэта-переводчика. Русские любители поэзии, безусловно, оценят это открытие.
Прежде выходили такие книги, представляющие австралийскую поэзию в переводах Г.С.Усовой: "Берег Юмереллы" (австралийские народные песни), "Свобода в скитаниях" (стихи поэтов Австралии), "Свэгмен", а также журнальные публикации.
Галина Сергеевна Усова давно известна как отличный переводчик английских и американских поэтов. Ей принадлежат мастерские переводы Байрона, Киплинга, Блейка и других англичан,…
Комментарии
Томас Кенэлли австралиец.
Спасибо, добавил.
А вот, например, действие "книги" Клео начинается в Новой Зеландии, а кончается в Австралии; ну и в какую из двух подборок данного "путешествия" эту "книгу" девать?!
(По-моему, уж если и добавлять в какую-то из подборок эту "книгу", то не как издание, а как произведение: изданий-то - несколько, и с разными обложками!).
"Клео" не настолько уж плохая книга, чтобы её брать в кавычки.
По-моему подборка весьма чётко ограничивает книги по странам в зависимости от национальной принадлежности автора. Хелен Браун - новозеландка.
Но вот, например, Жюль Верн - и вовсе француз, но его "Дети капитана Гранта" в какой-то из этих подборок - есть.
Как говорится, "ничего личного". Если издание в мягком переплёте - значит, брошюра. Если в твёрдом - значит, книга. "Клео" у меня - в мягком переплёте.
Подборки на этом сайте составляются читателями. У каждого свои критерии составления подборки, у каждой подборки свои критерии. Если вы говорите о новозеландской подборке уважаемого MUMBRILLO, в ней собраны как книги новозеландских авторов, так и те, что только связаны со страной, в отличие от этой.
Про "недостойность" мягкого переплёта - это весьма оригинальная точка зрения. "Пингвин" выпускает классику в мягких переплётах, что не делает романы брошюрами.
Книга рыб Гоулда Фланагана
И, конечно, есть минимум три крупных ныне живущих автора в России неизвестных.
The Great Fire Hazzard
Inland Murnane
Remembering Babylon Malouf
Ряду других крупных фигур повезло больше (Питер Кэри, Тим Уинтон)
Спасибо, добавил. Про Малуфа и Хаззард слышал)
Вот тут немножко современных австралийских писательниц
Пока что добавил одну писательницу, со временем всех остальных добавлю. Спасибо за помощь!
Еще Керри Гринвуд Унее забавные такие детективы.
Благодарю за помощь! Добавил.
Джессика Андерсон: https://www.livelib.ru/book/1000466385
Спасибо, добавил.