Больше рецензий

SleepyOwl

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 июня 2018 г. 22:54

1K

4.5 Долгая прогулка по мосту

«…пока течет Дрина, до тех пор быть и мосту…»

Читая книгу, я мысленно гуляла по мосту над Дриной с Иво Андричем – единственным югославским писателем, удостоенным в 1961 году Нобелевской премии в области литературы за роман «Мост на Дрине». Мост этот, гордость и слава боснийского города Вышеграда, сейчас являющемся частью Республики Сербской, Босния и Герцеговина. Ныне в Вышеграде поддерживается культ писателя, а сербским режиссёром Эмиром Кустурицей построен внутренний город Андричград, воссоздавший на берегу реки старинный балканский городок. Всё здесь связано с мостом Мехмед-паши, с именем Андрича, рассказавшего в своей книге посредством рассказа об истории легендарного белого моста, о жизни, полной страданий и опасности, но вместе с тем такой светлой, ясной и простой, представителей всех трех вероисповеданий, четырёх народов: боснийцев, сербов, хорватов и турок.
Луна зашла за Видову гору, «и над землей занялся лучезарный летний день с гомоном птиц, розовыми облаками и обильной росой», и в рассеивающейся дымке тумана истории показались расходящаяся веером зелёная долина, город, прекрасное и зловещее место – старый мост, скрывающий пронзительные и трагические картины прошлого. По преданию, в какой-то из отдушин в опорных столбах струится материнское молоко для замурованных младенцев, а с этого места прыгнула в воду красавица Фата, там была келья призрачного Арапа, которого боялись дети, здесь жестоко казнили мятежного Радисава, здесь же, в воротах моста, по ночам веселилась молодёжь, а тут, в сумерках погожего летнего дня философствовали об основах мира и человеческих отношений Бахтияревич и Галус, и их слушали, скрытые темнотой ночи, друзья-соперники Стикович и Гласинчанин, по этому мосту прошла, неся в душе горечь и отчаяние, так полюбившаяся мне старая еврейка Лотика Апфельмайер, а на этом месте были казнены юный Миле и дядька Елисие, и немного дальше, на дороге, поднимавшейся к Мейдану, встретил свою смерть лавочник Али-ходжа, вся жизнь которого была связана с Вышеградом и мостом на Дрине…

Помимо раскрытия истоков Балканского конфликта, в которых автор, являясь историком, придерживается исключительной исторической точности, в книге рассказывается о строительстве моста, по тем временам, а это был 16 век, грандиозной стройке громадного архитектурного объекта длиной 180 метров с 11 пролётами, построенного турками основательно, ставшего по своей красоте произведением искусства. И стоит по сей день мост белокаменный, стряхивая с себя пыль столетий, неподвластный времени и переменам:

«Так в воротах, между небом, рекой и горами, поколение за поколением училось не очень горевать о том, что уносит мутная вода. Здесь они впитывали в себя неосознанную философию города: жизнь – необъяснимое чудо, ибо, уходя и отцветая, она все же остается, нерушима и стойка, «как на Дрине мост».

Язык Андрича красив и певуч, читаешь, и кажется, что народная песня боснийская разлилась над Дриной и холмами. Множество мифов и преданий рассказано автором. Иво Андрич поведал мне, что нет более богоугодного дела после устройства источника, чем построить мост, и нет более страшного греха, чем его разрушить, рассказав устами одного из многочисленных действующих лиц романа красивое турецкое предание о том, как появился на этом свете первый мост: когда Аллах создал землю, она была ровной и гладкой, но Шайтан позавидовал этому дару, преподнесённому людям, и глубоко расцарапал лик земной. Так образовались реки и пропасти, разъединившие людей. И тогда послал Аллах на землю ангелов, чтобы облегчить участь жителей земли.

«…посланники божьи распростерли крылья, и люди стали по ним переходить с одного берега на другой. Так они и научились от ангелов божьих, как надо строить мосты».

Оригинальность книги заключается в том, что в ней нет единого сюжета, хотя повествование ведётся от имени одного рассказчика – автора. Иногда оно казалось мне слишком медленным, но в целом мне не в чем упрекнуть автора, потому что повествование содержит в себе массу важных предысторий, поскольку роман объединяет в себе несколько повестей с разными действующими лицами. Связывает же все истории в единый рассказ Вышеградский мост. В хрониках моста, как главного героя повествования, отразилась вся жизнь обитателей этих мест: ежегодные наводнения, эпидемии, народные восстания, австрийская оккупация, аннексия Боснии и Герцеговины, начало Первой мировой войны. Мост старел, но, по человеческий шкале времени, это старение было неуловимо, невидимо, казалось, он связывает людей с вечностью:

«А мост и дальше стоял такой же, как прежде, сверкая вечной юностью светлого замысла и величественных, добрых творений человеческих рук, не ведающих старости и перемен и не подверженных, казалось, судьбе преходящих явлений этого мира».


Долгая прогулка - 2018. Июнь. Команда "Кокарды и исподнее".

Комментарии


Мне у Андрича очень понравились "Травницкие хроники", а "Мост..." все никак не дочитаю, может ваш пример благотворно повлияет и подтянусь. :). Тоже очень нравится язык у автора, не зря его называют "боснийским Толстым". Люблю "медленные" книги, но тут из-за описываемых трагических событий трудно читать. Все через себя пропускаю, поэтому страдаю. :)


Я тоже люблю медленные книги читать не спеша, а тут торопилась - сроки в ДП. Книга местами ужасно нудная, я вас понимаю, но местами захватывающая. Я сначала даже хотела низкую оценку поставить. Но, дочитав до конца, увидела её целиком, как бы со стороны, и рука не поднялась. У меня сложилось впечатление, что Андрич, выросший в Вышеграде, как историк ставил цель просто описать хроники этих мест. У него это получилось красиво и с большой любовью, и он сам не ожидал, что ему нобелевка обломится. ))


Жаль, что Кустурица фильм так и не снял. Ему бы это было по силам.


По Андчиру уже есть экранизации, но, скорей всего у нас не показывались.
Я вчера скачала его "Проклятый двор", настолько он заинтересовал. После двух-трёх произведений писателя мне легче о нем судить. Поживём - почитаем - увидим. ))


О как! А то я только Павича читала и Бору Чосича. Чосича, кстати, рекомендую: необыкновенное чувство юмора. "Роль моей семьи в мировой революции", одно название чего стОит!


Спасибо, учту, хотя я восточноевропейских авторов не очень хорошо знаю, хотя вот М. Кундеру люблю.))