Больше рецензий

Carassius

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 июня 2018 г. 21:01

2K

3.5

За что я люблю творчество Сабатини (помимо красивого языка и благородных героев), так это за атмосферность. У него превосходно получается уловить дух времени и вложить его в свои книги, создав в итоге красивую историю; это даёт читателю чувство сопричастности, от которого у меня в трепетном блаженстве сжимается сердце. Так и здесь. Разговоры персонажей, манера их поведения, настроения в обществе «Колумба» замечательно воссоздают Испанию на излёте Средневековья, глубоко погружённую в католическую веру, привыкшую к вечной войне с неверными и преследованию еретиков.

Я люблю эпоху Великих географических открытий. Изначально потому, что мой интерес к пиратству XVII века распространяется и на соседние исторические периоды. Кроме того, в ней самой по себе немало интересностей. Это время очень величественное, романтическое и светлое. Это время героев. Время смелых мореплавателей, не боящихся рисковать ради доказательства собственной правоты. Время, в которое горизонт оказался отброшен на многие сотни миль, время познания и движения в непознанное.

У романа вполне вменяемый сюжет, закрученный вокруг пропажи карты Тосканелли и прочих попыток разных отрицательных персонажей помешать Колумбу осуществить задуманное. К сожалению, самой интересной части истории Колумба, то есть плаванию и открытию Америки, Сабатини уделил до обидного мало внимания — не более трети книги. Поэтому, кстати, «Колумба» можно назвать приключенческим, но сложно назвать морским романом.

Пару раз во время чтения мне удавалось почувствовать хотя бы отголосок того беспредельного ужаса моряков, плывущих в неведомое, ужаса, от которого хочется упасть на колени и в оцепенении молиться Деве Марии о спасении души, потому что молиться о спасении жизни здесь, за границами мира, отведённого Богом для существования человека, всё равно бесполезно. Однако… недовольство упрямым адмиралом глохнет, бунт заканчивается, не начавшись или едва начавшись, матросы бодро отправляются ставить паруса, и вообще, вы посмотрите только, какие козни плетёт этот зловредный негодяй Мартин Алонсо Пинсон!

Колумб (а вернее, дон Кристобаль Колон) у Сабатини — это человек, твёрдо убеждённый в своей правоте; я бы даже сказал, что он фанатично в неё верит. Он убеждён, что избран Богом, чтобы открыть для человечества новые земли, и поэтому он горд. Он хочет убедить других дать ему шанс, и поэтому он хитёр и расчётлив, тщательно планирует свои действия и оценивает возможности. Это его поведение, в котором есть и откровенный шантаж, и показательная обиженность, умело используемая в собственных целях, может убедить врача, приора, дона Луиса, даже королеву Изабеллу; но обмануть старого торгаша Пинсона Колумб не может. Между прочим, сам тот факт, что Сабатини называет Колумба его испанским именем, а не общепринятым, добавляет книге атмосферности.

Любопытный подход Сабатини проявил к любовной линии, которая является обязательным элементом каждого его романа. Не вдаваясь в подробности, некоторые из которых могут оказаться спойлерами, скажу, что главная героиня — это реальный исторический персонаж, и в жизни Колумба она и правда сыграла немалую роль. Правда, для большей интриги Сабатини сместил датировку их связи.

Интересный момент — каждый второй испанский придворный у Сабатини почему-то оказывается крещёным евреем. Да и самого Колумба подозревали в том же, кстати. Не могу судить, как оно было на самом деле, но по Сабатини складывается впечатление, что не-евреями в испанской элите были только Фердинанд и Изабелла. И вся эта компания почему-то упорно поддерживает короля и королеву, которые (руками Торквемады) усердно грабят их соотечественников, а иногда так и сжигают на кострах.

Пару раз глаз зацепился за мелкие фактические огрехи, но они не критичны. Например, переоснащение «Ниньи» автор объясняет тем, что прямое парусное вооружение позволяет идти круче к ветру, чем латинское, тогда как в действительности дело обстоит как раз наоборот.

Перевод, сделанный неким В. Вебером, оставляет желать лучшего. Я не скажу, что он совсем уж плох, но он довольно странен, а это портит впечатление от книги в целом. Иногда кажется, что Вебер переводил строго по словарю, совершенно не заботясь о поиске более выразительных синонимов; от этого текст местами стал каким-то сухим и… энциклопедичным, что ли. А это художественный текст, с ним так нельзя. Короче говоря, похоже что человек отнёсся к переводу как к обычной работе, которую нужно сдать в срок и получить деньги.

В конечном счёте «Колумб» стоит где-то на границе между стандартным для Сабатини художественным романом и беллетризованной биографией. Кажется, с вымышленными персонажами Сабатини получалось работать лучше — с ними полёт его фантазии ничем не ограничивался, а в «Колумбе» он иногда сбивается на какое-то подобие исторической хроники. Получившаяся в итоге книга оказалась странноватой, но сказать, что она не заслуживает внимания, я не могу. Повторюсь, в моём случае впечатление подпортил не очень качественный перевод (а он, кажется, у этой книги один). Короче говоря, лучшим романом Сабатини «Колумб» не является (ага, щас, отдам я пальму первенства кому-то, кроме капитана Блада, как же), но провести с ним несколько вечеров в своё удовольствие очень даже можно.