Больше рецензий

12 мая 2018 г. 13:39

902

5

Первоначально планировал написать рецензийку на жаргоне, стилистически похожем на тот, которым написана сама книга, но, боюсь, задача мне не по силам. Считаю необходимым отдать должное переводчикам (или переводчику) за проделанную работу. Насколько я понял, сама книга написана на полукриминальном (или полностью криминальном, но это не суть) жаргоне шведского языка. Дословный перевод здесь был бы лишним, так как русскоязычным читателям пришлось бы сильно напрягаться в попытках уразуметь смысл сказанного тем или иным персонажем. А вот переводчики (буду писать во множественном числе исключительно потому, что мне так хочется) адаптировали стокгольмские (не буду комментировать, так как вы и так прекрасно понимаете условность слова «стокгольмские» в этом предложении) фразы и выражения для читателей, поднаторевших в изучении российского телепрома от НТВ. Короче говоря, написано тут многое на русском и с учетом уровня восприятия языка (опять какую-то бессвязную хрень пишу, но, смею надеяться, что вы поняли мою мысль).
Сюжет крутится вокруг трех персонажей криминального мира Стокгольма. Все персонажи по-своему яркие, все – мягко говоря, не слишком положительные. И все же у всех есть нечто, что заставляет читателя сопереживать каждому из них. Ну, я, например, сопереживал всем. Проблемы возникали только в моменты, где их интересы и судьбы пересекались. И все же я бы выделил Мрадо. Сербский шкафообразный бандит мне понравился больше других. Сложно разъяснить, в чем причина. Может в том, что он прямолинеен, не лицемерит, живет по четким понятиям, разруливает разные кипеши и мечтает со всем этим завязать, чтобы больше времени проводить с дочкой. Но вот в финальной заварухе я уже переметнулся на сторону ЮВе, хотя его жадность и стремление к наживе вызывали у меня отторжение. Как и его стремление быть своим среди мажоров. Ненавижу мажоров!
Сюжет, если так разобраться, не особенно-то и замысловатый. Он простой и никаких прям таких уж неожиданных поворотов не было. Скорее можно сказать, все весьма банально и предсказуемо, но книга затягивает, а порой и держит в напряжении. И очень жаль, что это единственный переведенный на русский язык роман из трилогии. Хотя, фильмы сняты по всем книгам, а два первых даже скачаны уже…