Больше рецензий

26 февраля 2018 г. 13:10

542

2 Не зацепило...

Книга японского писателя Ясунари Кавабата, с которым познакомилась впервые, разделилась на 2 повести - "Страна снега" и "Тысяча журавлей".

"Країна снігу"
Начинается все увлекательно, главный герой едет в поезде, мечтает, смотрит на красивую девушку, которая ухаживает за больным, блики от солнца нежно ложатся ей на лицо, оно отражаясь в окне поезда, мелькает перед глазами Симамуры. Я уже настроилась - будет нежно, тонко, увлекательно... И тут началось продолжение, которое постепенно повышало градус моего раздражения (о, Боже, меня раздражает книга? это неслыханно!)...

Ох, как-то эта японская романтика и тонкость чувств прошли мимо меня... Какая уж тут романтика, если молодой женатый мужчина (наш Симамура), едет на поиски приключений и впечатлений в горы, а для досуга в первый же день ищет красивую гейшу? Да еще и продумывает, что вот эта гейша может быть подругой жены, если они когда-нибудь приедут сюда еще уже вместе со второй половинкой... Да уж, тонко... А наивная гейша, часто напивающаяся и приходящая к Симамуре... Ох, как же голова опять болит... Да, очень наивно обижаться, что тебя не сразу "сняли", а предложили тебе найти другую гейшу, потому что ты сильно чистая, светлая и опять же наивная... И тут она взяла его за плечо (обидчивая гейша главного героя) и его коленям стало тепло... Романтика и тонкость? Почему-то перед глазами встала другая картина. И раздражение повысилось. Постойте-ка, а где же та чудесная девушка с начала повести? О ней всё время вскользь, мутно, непонятно, но Симамура всё равно о ней мечтает... И тут мысли главного "героя": "Жена говорила, что сейчас моль откладывает яички и вещи не нужно раскладывать на видном месте". И идёт длиннющее описание полётов моли вокруг героя : )) Ребята, и снова у меня в душе смех и раздражение. Смех из-за моли, а раздражение, что герой наш еще и думает про жену, каждую ночь проводя с "наивной" гейшей и мечтая про незнакомку из поезда. Может тоже думает её с женой подружить? : )) В общем, Симамура еще несколько лет приезжал к нашей гейше и всё повторялось по кругу. Ох, как же голова опять болит... Ой, да она же опять пьяная? "Я просто посижу возле твоей постели, а ты спи, ой нет, мне надо бежать, а то меня увидят, о, нет, я посижу у твоей постели..." У нее человек умирает, зовёт её, а ей хоть бы хны, ведь она на вокзале провожает героя (до следующего года!) Вот такой круговорот жизни... Концовка меня убила просто, ну БРЕД! Прости автор, ну правда, вроде и Японию люблю и против тебя ничего не имею, а вот не пошло! Может, просто не поняла я всю глубину чувств и эмоций героев, тонкостей традиций и японского мировоззрения, возможно, настроение у меня было не для такой книги, но я ели дочитала и конец меня добил!

"Тисяча журалів"
И снова, интересное начало, первая главка увлекла. Одинокий молодой герой Кукудзи идет на чайную церемонию, чтобы посмотреть на девушку, которую ему сватают в жены, а на ее платье из тонкого яркого шелка - множество журавлей, она невероятно красива, молода, весела... Романтика! Ан, нет... Хороша песня, начинай сначала... Тут вступает в игру любовница отца Кукудзи, с уродливым родимым пятном на всю грудь (он уверен, что именно из-за этой отметки она такая вредная, злая и надокучливая)... И как отец прикасался к этой груди нечищеными (!) зубами? Да, вот уж мысли Кукудзи потрясают своей романтикой! Внимание - на чайной церемонии еще одна любовница отца (о, сколько же их было-то? и вообще, японцы бывают верные, если верить этой книге?). Она старенькая и с ней некрасивенькая дочка. Но герой, думая о прекрасной девушке с журавлями, спит со старенькой любовницей отца!!! От нее веет теплотой и душевностью, а она не видит разницы между ним и отцом. Да, что же это такое? Моё раздражение на пределе! Сейчас кину спойлер, потому что моя душа требует возмездия! Когда старенькая любовница убивает себя, При-Кукузди (простите!) думает, что он влюбился в нее после смерти... Романтика... И опять мысли о девушке с журавликами... И тут еще некрасивенькая дочка умершей ходит к нему, а он ей звонит всё время (они так похожи с мамой!). Ну ё-моё! И через каждые полчаса герой не перестаёт вспоминать про уродливое огромное родимое пятно на груди другой любовницы отца (ну при чём здесь оно?). Ох, я сказала сыну, если автор еще кого-то убьёт в этой книге, я напишу разгромляющую рецензию и вылью своё возмущение! Сынулька понимающе на меня посмотрел... И тут, еду я в автобусе, читаю и снова концовка, от которой хочется выть!!! Ну, за что ты так с женщинами, Кавабата, дорогой автор? В общем, своё обещание выполнила - гневная рецензия написана и душа всё полыхает от возмущения...

И еще момент - перевод - эти бесконечные "така його вдача", "така її вдача" повторялась миллион раз, а мне так не нравится это выражение... Это чтобы меня добить, правда?