Больше рецензий

11 февраля 2018 г. 12:57

138

3 И этим сном окончилось лето тысяча девятьсот двадцать восьмого года

Ну вот, подумай, мальчик. Только дурак станет хранить обрезки ногтей. Ты когда-нибудь видал, чтобы змея старалась сохранить свою старую кожу? А ведь в этой кровати сейчас только и осталось что обрезки ногтей да старая, облезлая кожа. Стоит один лишь разок вздохнуть поглубже - и я рассыпаюсь в прах. Главное - не та я, что тут лежит, а та, что сидит на краю кровати и смотрит на меня, и та, что сейчас внизу готовит ужин, и та, что возится в гараже с машиной или читает книгу в библиотеке. Все это - частицы меня, они-то и есть самые главные. И я сегодня вовсе не умираю. Никто никогда не умирает, если у него есть дети и внуки.

Уже много лет прошло с того дня, когда я впервые услышала об этом романе. Это случилось когда-то очень давно, ещё в школе, не в девятом и, наверное, даже не в восьмом классе, а раньше. Наша учительница по русскому и литературе, мировая женщина и человек настроения, в тот редкий день, когда у неё было прекрасное настроение, с запалом и восторгом говорила о романе Рэя Брэдбери "Вино из одуванчиков". Разумеется, она практически требовала с нас, чтобы мы в свободное время ознакомились с этим произведением, не для того, чтобы потом отвечать ей на уроке, а просто для души. Едва ли в тот день кто-то услышал её, кроме меня. И уж тем более никто не задумался о её словах. Я же запомнила этот день, но за книгу села спустя как минимум пять лет.
Наверное, это и есть тот самый корень моего впечатления о романе. Я думаю, прочти я его в свои тринадцать-четырнадцать, у меня бы осталось то сладкое послевкусие после прочтения очередного шедевра. Но, к сожалению, книга показалась мне довольно-таки скучной, и я начала читать её ещё где-то в июле 2017, а закончила в итоге снежным февральским днём 2018, потому что в какой-то момент забросила её буквально на последних ста страницах и вернулась лишь неделю назад.
Я знаю, что некоторые мои знакомые любят роман "Вино из одуванчиков" за необыкновенно красивые описания, эпитеты и метафоры. Я не могу не согласиться со своими коллегами-филологами, ведь действительно, "Вино из одуванчиков" - образцовое произведение, иллюстрирующее просто блистательное использование художественно-выразительных средств языка, да и наверняка здесь заслуга не столько самого автора, сколько переводчика, ведь достойный перевод достойного произведения в наши дни - это большая редкость. Поэтому моя "тройка" роману вытекает именно из необыкновенно красивого языка и живых описаний природы. Признаться честно, на последних страницах я искренне затосковала по лету, потому что в какой-то момент книга обдала меня летним зноем, тёплым ветром и палящим солнцем. Поэтому не рекомендую читать её в холодное время, дабы не вызвать приступ мазохизма!
Однако я верю, что "Вино из одуванчиков" неслучайно входит в число книг золотого фонда мировой литературы. Но, к сожалению, роман этот не для каждого возраста. Наверное, я предприму несколько безуспешных попыток заставить моего одиннадцатилетнего брата прочитать её. Но, зная его "любовь" к книгам, здесь роман поджидает очередной неуспех. Так что, если вы считаете себя уже выросшими из этой книги, но у вас есть близкие возраста примерно от десяти до пятнадцати, которые любят проводить свободное время за книгой (знаю, редкость), то стоит предложить им роман Рэя Брэдбери. Ну а если вдруг вы по-прежнему молоды душой, вам не столь важна динамика в сюжете, как важна она мне, и вы находите привлекательным читать длинные и красивые описания природы, эта книга так же для вас.
И я прошу прощения у тех, кто бесконечно сильно любил эту книгу в пятнадцать, любит в двадцать и будет любить в пятьдесят. Чувствую себя вандалом, совершившим покушение на сокровище, но и промолчать не смогла.