Больше рецензий

3 ноября 2017 г. 20:06

727

3.5

Чарльз Инглз решает оставить цивилизацию и отправляется жить на земли индейцев, в прерию, да не один, а с женой и тремя дочерьми – двое младшего школьного возраста и младенец. Причина – что-то соседей много, шумно.

«Ну что за бред», – подумала я. Ладно, мужик псих, но какая женщина согласится на такую авантюру – с детьми! Открытое поле, индейцы под боком, несколько дней пути до цивилизации? Оказалось – дуры найдутся, да простит меня автор сего творения, поскольку книга, как показал гугл, автобиографическая.

В общем, хоть этот Чарльз, как и его жена Кэролайн, больной на всю голову, зато мастер на все руки: дом-амбар построил, колодец выкопал, кровати, печку, кресло-качалку смастерил, начал пахать землю (что он собирался делать с кроликами, которые жрали бы его капусту, осталось за кадром). Ну и это все разбавляется их «приключениями» и описаниями природы.

Первую часть, пока семья обживалась на новом месте, читать было не очень интересно: походило больше на инструкцию для чайников, например, по постройке дома. Потом стало лучше, но книга так и не запала мне в душу из-за абсурдности самой ситуации, глупости и безответственности родителей. Даже ребенку пришла в голову мысль о законности их переселения на чужие земли и последствиях:

"Will the government make these Indians go west?"
"Yes," Pa said. "When white settlers come into a country, the Indians have to move on. The government is going to move these Indians farther west, any time now. That's why we're here, Laura. White people are going to settle all this country, and we get the best land because we get here first and take our pick. Now do you understand?"
"Yes, Pa," Laura said. "But, Pa, I thought this was Indian Territory. Won't it make the Indians mad to have to—"
"No more questions, Laura," Pa said, firmly. "Go to sleep."

Но каждый раз, когда что-то случается, отец семейства только повторяет: «Хорошо то, что хорошо кончается» и достает свою скрипку. Буддист, видно.

Поскольку книжка предназначена для детей от 6 лет, присутствует воспитательный элемент – иногда, правда, сомнительный, на мой взгляд – или объяснения каких-то слов:

"You girls remember this: You do as you're told, no matter what happens."

She fried the slices in the iron spider. The spider had short legs to stand on in the coals, and that was why it was called a spider. If it had had no legs, it would have been only a frying pan.

"They wouldn't hurt us, would they?" Mary asked. Mary was always good; she never spoke with her mouth full.

В общем, я от книжки не в восторге, но если читать ее на английском, можно пополнить словарный запас какой-то бытовой лексикой.

Прочитана в рамках игры «LinguaTurris» и «Собери их всех».