Больше рецензий

16 июля 2017 г. 19:27

141

4

Как вы относитесь к своим снам? Кто-то их помнит, кто-то забывает увиденное сразу, как проснётся. Кто-то всегда знает, что он спит, а кто-то просыпается от кошмара в холодном поту, не сразу осознав, что лежит в безопасности своей кровати. Отдыхая, мы погружаемся в самих себя, в ту реальность, что создаёт наш собственный мозг. Там воплощаются все наши тайные страхи и желания, там мы сталкиваемся с ужасами сознания, от которых прячемся, когда бодрствуем. Это очередная тайна нашего мозга, которая будоражит не только учёных, но и современную культуру (вспомним то же «Начало» К. Нолана).
А как вы относитесь к Востоку? Эта культура для многих из нас остаётся terra incognita, пугающей и захватывающей одновременно. В восточных странах легко встретить на одной улице бескрайнее богатство и бескрайнюю нищету, там оглушает шум на одних улицах и звенящая тишина на других, а зной и жара докучают даже самому могущественному правителю. Разгадка тайн восточных цивилизаций для многих стала делом всей жизни. И совсем не сложно, хоть на мгновение, поверить в те фантастические сказания, на которые не скупится народный эпос.
Роберт Ирвин, необычная смесь англичанина и востоковеда (немного стереотипных шуток), в своей книге совмещает эти упомянутые миры, притворяясь, что пишет для нас путеводитель. И в каком-то смысле так оно и есть.
Действие «Арабского кошмара» происходит в Каире, однако на разных уровнях реальности. Детективная с первого взгляда история в итоге тонет в сюрреализме снов, которые порождает плавящееся от жары сознание.
Главный герой приехал в Каир с определенными целями. Но первый же сон в душном городе погружает его в фантастический мир, где учитель сна борется со сказителем и орденом прокаженных рыцарей, а за всем этим наблюдают Обезьяны, а сам бедняга-англичанин мучается, пытаясь понять, где сон, а где реальность. Повествование нелинейно, оно перескакивает с одного уровня сновидений на другой. К середине книги тебе самому кажется, что ты спишь, сквозь сон до тебя доносятся крики муэдзинов, а духота Каира ощущается даже в прохладное московское лето 2017 года.
В книге явно много отсылок к народным сказкам и эпосу. А может это лишь хорошо талантливая стилизация. Сквозь строки читается искренняя любовь Ирвина к предмету его изучений. Складывается ощущение, что тот молодой англичанин, который так и не смог мыслями покинуть Каир, это и есть сам автор.
«Арабский кошмар» действительно может показаться кошмаром для человека, глухого к восточной своеобразной культуре. Но для тех, кто не прочь отправится в это опасное и захватывающее путешествие, эта книга станет хорошим путеводителем. Я же застряла где-то посередине, не определившись в полном ли я восторге от книги или же я все ещё сплю.