Больше рецензий

ksuunja

Эксперт

по лапкобяканью

5 февраля 2017 г. 22:42

204

4

Вспомнила вчера шутку про спойлер на обложке «Живой шляпы» Носова, только было не очень смешно, потому что на обложке данной книги спойлер не только в картинке, но и прямо в названии. Да-да, представьте себе, прямо в названии. Нет, автор ничего не курила, в оригинальном названии никакими ведьмами не пахнет.

Неладное я заподозрила на сотой странице, а это, хочу заметить, целая треть книги. Там не было никаких ведьм, да и в тексте ведьмы упоминаются всего дважды, и то не по отношению к действующим лицам. Также на сотой странице не было ещё никаких волков. Я даже грешным делом подумала, что художник так кота изобразил, но нет, волк будет, но позже.

Я ненавижу спойлеры. Где они мне только не встречались, но вот это по-моему вообще за гранью. Впечатление от книги, впрочем, этот факт мне не подпортил – с творчеством Дианы Уинн Джонс я знакома довольно неплохо, и в любом случае ожидала чего-то такого, но не возмутиться тоже не могла.

А книга хорошая, тут ничего нового. Отличное средство для перезагрузки мозгов.

Комментарии


А как же этот знатный спойлер ? )))))


Я не читала, только собираюсь, это тоже не оригинальное название?

У меня такое ощущение, что книгам Дианы Уинн Джонс особенно досталось от издательского произвола - русскоязычные названия обречены на упоминания о сказочности и волшебности.(


Как-то никогда не обращала внимания, но тут слишком в глаза бросается. А там везде всё плохо?


У меня все переведенные книги есть, вот, беру первую в стопке - "Ловушка для волшебников" - в оригинале - "Громила Арчера". Там персонаж такой есть, Громила - но нет, нет, обложки он не достоин...
Дальше - "Сказочное невезение" - в оригинале названо по имени главного персонажа - "Судьба Конрада" (ну или рок, злой рок).
"Волшебное наследство" - в оригинале "Яйцо Пинхоу". Не, оно, конечно, волшебное яйцо, но все-таки.
Но больше всего мне обидно за "Болиголов и пламя" - такое название красивое, поэтичное. Но нет, у нас оно "Рыцарь на золотом коне". Почему, зачем - непонятно, ведь вся история крутится именно вокруг огня и болиголова.


Да уж, я как-то внимания не обращала :( Похоже, боятся, что детишки не обратят внимания на книги с такими названиями.


Причем "Ловушка для волшебников" - это тоже жирный такой спойлер.
В общем, очередная тайная отечественного книгоиздания)


Когда им уже руки на место пришьют? :)


РУки-то на месте - книги выходят очень красивые, а вот чувство меры не помешало бы) Всему ж есть предел)


Ну ладно, руки на месте, жалко только, что обложки и картинки внутри в разных стилях, но чем-то не тем они думают :)