Больше рецензий

5 августа 2016 г. 11:36

330

3 ПОЛТОРА ХОРОШИХ РАССКАЗА

Вот, собственно говоря, еще одна книга Паланика. Не успели мы отдохнуть от «До самых кончиков», как «АСТ» выпустило новый сборник рассказов. В отличие от «Кончиков» тут хотя бы веришь, что по крайней мере половину написал сам Паланик, а не его маленькая ручная обезьянка.

В «Сочини что-нибудь» вошли рассказы разных лет, частично связанные между собой. Сборник получился достаточно пестрым, и, хоть это и не слишком мешает при чтении, уровень рассказов очень разный. «Дым» — семиотическая зарисовка, «Экспедиция» — заигрывание с декадентскими штампами, «Апорт» — ничем не примечательная мистика, «Элеанор» — поток сознания и т.д. «Животные» рассказы отчасти похожи на сказки Эзопа или басни Крылова, из-за чего кажутся чересчур претенциозными и моралистскими. Вообще большая часть рассказов забывается сразу же после прочтения. Даже те из них, которые, судя по статьям самого Чака, он выделяет из общего числа («Зомби», «Каннибал»), не производят слишком уж сильного впечатления (хотя идея «Зомби» крута, но концовка все портит).

Отдельный подзатыльник хочется дать переводчице. Одному богу известно, сколько смысла книга потеряла при переводе. В рассказе «Knock-knock», например, полностью потеряна соль шутки и по совместительству ключевой образ: классическое английское «Тук-тук» заменили на фольклорное русское «Скажи "лук"», что во-первых, вообще смотрится достаточно глупо, во-вторых, ломает стандартную английскую шуточную форму, а в-третьих, убивает ключевую метафору (главный герой отчаянно пытается «достучаться» до отца). Когда в конце рассказа герой кричит «Смерть пришла!» это смотрится совершенно неуместно, хотя на самом деле все очень и очень логично. Отличный пример того, как плохой перевод может испортить весь рассказ.
Самоцитирование в «Тусовщике», «Экспедиции» и «Трубкозубе» — это, конечно, весело, но хоть убей, не верю я, что максимум, до чего додумался Чак — это цитировать самое известное место Бойцовского клуба. Выглядит как попытка неумело лизнуть жопу самому себе, а посему я все-таки сомневаюсь, что эти рассказы писал сам Чак.

Здесь я восхищаюсь рассказом «Лошара» (со спойлерами)
Мне действительно понравились всего два рассказа: «Феникс» и «Лошара». Причем если с «Фениксом» все сложно, то «Лошара» — это очень простой, очень ясный, и отчасти поэтому очень хороший рассказ. В оригинале он называется «Loser» и я отчаянно не понимаю, почему название нельзя было так и перевести — Лузер. Переводчица убила еще одну игру смыслов: главная героиня по собственному желанию проигрывает в ток-шоу крупный приз. Во-первых, она лузер в контексте ток-шоу. А во-вторых, из-за ее поступка ее друзья отвернуться от нее, семья, соседи, все будут осуждать ее. Теперь она лузер по жизни, на ней клеймо неудачницы. Но на самом деле Паланик пытается ответить на вопрос о смысле жизни: «Если уж ты прожила долгую скучную жизнь и знаешь цену риса с макаронами и сосиски для хот-дога, то тебе полагается приз — недельная поездка в Лондон? Тебя на самолете скатают куда-нибудь в Рим? Рим это, типа, в Италии. Забиваешь до предела башку обычной повседневной фигней, и вот награда — высоченные супермодели дарят тебе снегоход?». Причем, как и везде, и в этом, в общем-то и заключается смысл контрукультуры, Паланик не столько дает свой ответ на этот вопрос, сколько разрушает общепринятый взгляд. «Ты борешься ... с незнакомкой за ненужную херню» — это и есть один из основных посылов Паланика. Если у тебя есть голова на плечах, то ты отказываешься от этого, а дальше наступает своеобразный катарсис: «Ты плачешь, потому что первый раз с самого детства не знаешь, что дальше». То же самое, что и в «БК»: осознай — откажись — живи по-настоящему. Хороший рассказ.
свернуть


Что касается всего сборника, то в целом плохо. После «БК», «Дневника», «Удушья» и «Невидимок» ждешь от Чака действительно крутых вещей, а тут уровень еле-еле дотягивает до «нормально». Судя по всему, с Палаником пора прощаться так же, как я некогда распрощался с Пелевиным. Жаль.