Больше рецензий

dolli_k

Эксперт

субъективно обо всём

4 июня 2016 г. 20:16

123

3

Совсем не такого я ожидала от этой книги. Я думала, что она расскажет нам о том, что случилось с героями дальше, а не опишет тот же промежуток времени, что и первая книга, но от имени дочерей Скарлет, из-за которых погибло столько народу. Сюжет уже не настолько увлекающий и динамичный, поэтому читать было не очень интересно. Ничего особенного это дополнение мне не дало, я думаю, что можно было его не только не читать, но и не писать. Так, то же самое, но с некоторыми деталями.

А ещё я просто возненавидела переводчика, который просто пользовался google-переводчиком. ТАКОГО количества идиотских ошибок я ещё не встречала ни в одном даже любительском переводе. Местами я даже не понимала, о чём идёт речь. Когда я пыталась продираться через нагромождение ошибок, то раздражалась ещё больше. На запятых я со временем научилась не зацикливаться, но на вот этот ужас хочу обратить ваше внимание:

Лицо Хлои ввинчивается от отвращения.

Хоть кто-нибудь может мне объяснить, что значит лицо ввинчивается?!

Или ошибки в согласовании слов в предложении:

Я направила глаза на ведущего подробно описывающий хаос на небольшой площади рядом с его головой.

Я была влюблён в него.

Во как!

А вот это вообще что:

Школа будет держать в курсе событий, и если мы будет причина беспокоиться...

И. Если. Мы. Будет. Причина. Беспокоиться. Ну как так можно?

А как вам вот это:

Но мы находимся в середине ничего.

Где? Где они находятся? В вакууме? В чёрной дыре? В чём?

Он выглядел как проповедник Судного дня, во время уличного возрождения, только мы были забиты внутри захудалого здания, который был старше моего отца.

Эмм... Тут я даже не могу подобрать слов.

Она искать нас в доме отца.

О великий google-переводчик, что ты со мной делаешь?!

После того как он обработан мои слова с неустроенным выражением...

Именно обработан. И, о Господи, с каким выражением?

Один из его щёк была отгрызена.

Мы оба знали, что было лишь одним из первых многих ужасных вещей, я предстоит увидеть, которые все мы увидем.

У вас была вся эта пища, но вы так отчаянно, что оставить всё это, что вы чуть не сами не бросились под колёса перед вашими детьми?

Я даже не знаю, смешно это или грустно.

И такие ошибки сопровождали меня полностью всю книгу, которая вроде бы и небольшая, но из-за нагромождения этого ужаса она казалась мне бесконечной. А в конце была вещь, которая совершенно вывела меня из равновесия:

... после душа приходилось одевать старую одежду...

Во что, скажите на милость, они собирались одевать одежду?! Я мирюсь с тем, что многие мои знакомые так говорят, но ведь книга должна учить грамотности, а не... вот этому вот кошмару! Не знаю, кто переводил эту книгу, но надеюсь, что больше никогда не прочту ничего в переводе этого человека.