Больше рецензий

2 ноября 2015 г. 16:53

133

5 Несите бутылку!

– Об этом я как-то не подумал!
– Самое время начать думать.
– О, черт меня возьми!
– Удачная мысль.
– Чтоб мне сквозь землю провалиться!
– Тоже неплохо.
– Какой же я идиот!
– В самую точку.

Леди и джентльмены, с вашего разрешения спешу сообщить, что наш любимый Вустер попал в очередную переделку! Казалось бы, такой благовоспитанный юноша, не обезображенный интеллектом, - и на тебе, такая оказия! Он, конечно, малый исключительно добродушный, да вот больно наивный и слабохарактерный. И поговаривают, знаете ли, что...можно ли сказать?...ну совершеннейшая тряпка, ежели дело касается прекрасных дам. Они, знамо дело, буквально веревки из него вьют, а он, бедняжка, и поделать-то ничего с этим не может. Вообще, чего уж греха таить, друзьям своим он также решительно не в состоянии отказать. Нет, пытается, конечно, в совсем уж безнадежных случаях деликатно увильнуть, ан нет, не выходит, с непривычки-то! Уж такой он славный малый, наш Вустер.

Вот и на этот раз (спасибо любимой тетушке и преданным друзьям!) попал Берти в такую пренеприятнейшую ситуацию, что господи помилуй. Судьба занесла его в Тотли-Тауэрс. Кроме шуток, какое-то заколдованное место, где старине Берти отчаянно не везет, бал здесь правят насмешка и коварство. Кадый глупый поступок окружающих влечет за собой лавину неприятностей, но Берти ловко балансирует на грани в одном шаге от бездны, удерживаемый лишь твердой волей и смекалкой своего камердинера.

Слава небесам, ничто не может навредить нашему знакомцу, пока его опекает старый добрый Дживс. Он, знаете ли, парень не промах. Чопорный, конечно, не без этого, да и смотрит всегда так надменно, особенно ежели кто позволит себе какую вольность в выборе гардероба, он, говорят, на дух не переносит все эти современные франтовские штучки. Уж до чего невозмутимый тип, а как увидит, что Бертрам Вустер напялил лиловые носки или голубую шляпу, так натурально весь с лица спадет и ведь не успокоится, пока не избавится от неугодной ему вещицы, такой уж у него притязательный вкус.

Так что можете быть спокойны, леди и джентльмены, какие бы насмешки судьбы не пришлось испытать несчастному всеми понукаемому и всеми третируемому Вустеру, и как бы не старались отчаянная тетушка Далия, непутевый Виски-Боттл, злобный папаша Бассет, начинающий диктатор Родерик Спотт, сумасбродная Стиффи и невыносимая Мадлен, Берти с легкостью выпутается из самых, казалось бы, безнадежных ситуаций благодаря стаканчику славного брэнди и этому неподражаемому Дживсу!

Комментарии


Виски-Боттл - это новый перевод Гасси Финк-Ноттля? Не везет бедняге с переводами

Есть вариант перевода, когда тетя Делия называет его Пенек-Бутылек


Он самый, Огастус Финк-Ноттл, собственной персоной) В том переводе, что я читала, тетушка Далия дразнила его Виски-Боттлом, вот и я его так окрестила, уж очень мне понравилось)