Больше рецензий

brunhilda

Эксперт

Читаю то, что хочется, пишу то, что думаю

30 октября 2015 г. 01:10

1K

3.5

Не секрет, что из читательского ступора меня способна вывести именно эротическая литература.
Сейчас как раз таком момент, что не хотелось даже в руки брать книгу, а не то что бы читать. Я понятия не имею, чем это обусловлено - может осень навеяла, а может, я просто устала и мне нужен был элементарный отдых. Не знаю...

Что касается книги, то я даже не планировала ее читать. В разговоре с подругой упомянула, о том что не читается, и она предложила прочесть эту книгу. И вы знаете, прочлась за день.

Дальше...

Меня заинтересовал сюжет. Сочетание фантастики и эротики - сны, хранители снов, борьба с кошмарами... При этом в сочетании с эротической составляющей - весьма интересно. И я даже в какой-то момент поверила, что это не выдумка, но видеть у своих дверей, главного героя мне бы не хотелось. Не мой типаж.

Очень интересно автор все это закрутила - тут и дружба, и секс, и спасение человечества. Точнее, сына главной героини, человечество Коннор похоже пойдет спасать во второй книге.

Настолько интересно, что я буду читать и вторую книгу тоже, но есть одно большое, нет, просто гигантское НО - это во-первых, огромное количество грубого, животного секса во всех подробностях, с описаниями кто, кого, как, в какой позе и сколько раз, но это для меня не проблема - ведь это эротика. И во-вторых, просто ужасный перевод книги. который и повлиял на мою оценку книги.

Его мышцы были идеально обтянуты золотистой кожей....


После этой фразы мне показалось, что я сижу на паре анатомии и мне рассказывают, что к чему прикреплено, и что чем обтянуто. Но дальше еще "лучше":

Она так не хотела его хотеть, но все же, не смотря на это, она его хотела


На этой фразе у меня взорвался мозг. Я честное слово 10 минут перечитывала фразу, чтобы понять, что же все таки там написано. Настолько "гениальных" переводчиков я не встречала. Я со своим базовым знанием английского со словарем и то корректнее перевожу. Я до сих пор сижу и думаю о том, что же можно было такое курить, чтобы так фразу перевести.

Это как раз тот момент, когда перевод убивает книгу. Книга интересная, идея тоже, но все испортил ужасный перевод. Поэтому вместо 5 звезд - 3.5. И да, я уже морально готовлюсь к чтению второй книги

Ветка комментариев


Попробуй