Больше рецензий

mrn2922

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 августа 2015 г. 21:42

145

3

- Я много лет жила в Германии и во Франции, и лучше меня в Москве никто этих языков не знает! Ни одна душа!
– Охотно верю, но вот с русским языком дела у вас обстоят не так хорошо.
Екатерина Вильмонт «Полоса везения, или Все мужики козлы»


Всегда испытывала пиетет перед людьми, которые знают иностранный язык. И не просто «знают в рамках школьной программы», а могут на этом языке изъясняться, читать, смотреть кино, переводить книги…

Знать иностранный язык – это замечательно, но нельзя же в самом деле так небрежно обходиться с родным. Меня только один вопрос мучает: неужели нельзя было довести до ума этот перевод? Неужели не жалко собственный труд?

Читать книгу в фанатском переводе без смеха невозможно. Небольшая подборка:

и я опускаюсь на колени, позволяя моим запястья отдохнуть на ногах.
Моя мать всегда сидит на краях вещей: стульев, выступах, столов, как будто она подозревает, что ей придется мгновенно бежать. На этот раз это старый стол Джанин в штаб-квартире Эрудтов, она сидит на краю, ее пальцы ног сбалансированы на пол, а позади нее облачный свет светящегося города. Она женщина, мускулы которой вплетены вокруг костей
Я поднимаюсь, и ее пальцы, хрупкие, как ветви, становятся рядом с моей рукой
Он сжимает переднюю часть моей рубашки, прямо над моим желудком, и притягивает к себе, мягко целуя.
Он улыбается, и его зубы светятся в темноте
— Этот материал является видом общего количества, — говорит он, осушив чашу и, поставив ее.
Она, должно быть, планировала, что демонстрация, или она бы не знали об этом днем раньше, и ей, должно быть, известно, что он выйдет из-под контроля, напряженность с управлением выше, чем они являются.
Мои колени подпрыгивают по своей собственной воле.
Коридоры пусты, за исключением нескольких людей

Ну и еще один шедевр:

Он прижал руки к металлической пластине, взял мою голову в свои объятья, и поцеловал меня, медленно, в губы, под подбородком, прям над моей ключицей

А сама история – очередная вариация на тему «Голодных игр»

Комментарии


Жесть! Спасибо, посмеялась :)) И много там еще подобного? За таким переводом, наверное, и сюжет особо не разглядеть ))


Еще приходи!)))
Да вся книга - один сплошной смех. А сюжет незамысловатый, поэтому заблудиться там было негде. Официальный перевод мне тоже почему-то не пошел. Там что-то с названиями было не так, как в фильме (который я, как обычно, посмотрела до прочтения). В итоге я остановилась на этом


Совершенно с тобой не согласна. С "Голодными играми" эта книга не имеет ничего общего. Быть может кроме деления общества - там дистрикты, тут фракции


Хорошо, когда у людей разные взгляды, есть повод поговорить!))