Больше рецензий

19 февраля 2015 г. 10:23

41

5

Давно хотелось почитать что-нибудь в этом роде. Психологический детектив в чисто английском духе, несмотря на канадское происхождение автора. Никакой мафии, никаких перестрелок и никакой политики, Ну, разве что реверанс в сторону модной ныне толерантности, в виде двух очаровательных геев на втором плане сюжета. Хотя лично мне эти реверансы и не очень нравятся. С моей точки зрения, этих самых геев на один квадратный метр малюсенького канадского посёлка всё же многовато оказалось. Но надо признать, что книгу это не испортило.
Больше психологии, чем детектива. Причем всякой - и подростковой, и родительской, и людей искусства, и просто психологии становления личности. Очень всё по-английски - история о том, как просто приятные люди убивают людей, приятных во всех отношениях. И оказываются совсем не очень приятными. Причем сами по себе, а не потому что так мэтр Фрейд велел, что доставляет. Старик в последнее время обнаглел и лезет в глаза со всех страниц всех детективов и триллеров, мало-мальски претендующих на психологичность. Как-то обществом подзабылось, что кроме сволочей, переживших тяжелое детство, бывают сволочи, так сказать, от рождения. Ну или по природе, если хотите. И не обязательно их гнобили в детстве или ранней юности. Они сами кого хочешь уроют и не чихнут, причем начиная с довольно-таки нежного возраста.
Несмотря на то, что расследует преступление полицейский, полицейским детективом и не пахнет - что тоже радует, поскольку - редкость.
И что хочется отметить особо - просто роскошные с точки зрения местного обывателя (да, я именно себя имею в виду), отношения между людьми - соседями по посёлку. Хоть геями, хоть натуралами. В такой деревне хочется поселиться и жить - до глубокой старости. Даже если в этой глубокой старости и нарвёшься на убийцу, рискнуть стоит, ИМХО.
М-дя, недаром автор удостоен премий имени королевы английского детектива - дамы Агаты.
P.S.
О переводе. Перевод той же книги, но под названием "Что скрывал покойник", мне показался более живым.
О цитатах. На цитаты вполне растаскиваемо. Как собственно из книги, так и из цитат, которые в ней есть.