Больше рецензий

Faery_Trickster

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 января 2015 г. 12:11

144

5

Сколько трактовок, сколько невероятных теорий строили вокруг «Охоты на Снарка»! Но я не стану повторять их все, ведь мы и так прекрасно владеем бесценным навыком чтения Википедии. Поделюсь лишь своей догадкой: быть может, суть Снарка именно в невозможности его разгадать? Что если Кэрролл говорил правду и ничего большего он в «Охоту» не вкладывал? Что если смысл поэмы в её неразрешимости из-за отсутствия скрытого смысла? Или даже из-за множественности смыслов, ведь каждый человек может найти в этой охоте именно то, что ближе всего ему? Я представляю, как писатель забавлялся, слушая эти множественные трактования, если в моих словах есть хоть доля правды.

Таинственности Снарку в большей мере придаёт само поведение автора по отношению к своему персонажу. Если поэма – просто произведение для детей, почему он не утвердил ни один из предлагавшихся ему рисунков Снарка? Вряд ли дело в том, что в Англии того времени не нашлось приличного художника. А ведь, если вдуматься в само имя – Снарк – станет понятно, что нарисовать его не так уж и невозможно, потому что состоит оно из двух совершенно конкретных слов («snake» и «shark»). Сразу напрашивается мысль: значит Снарк – это не то, что можно увидеть, то есть он абстрактен. Именно на этой почве и начинают появляться теории погони за счастьем, поиски смысла жизни и прочие.

Но, как бы там ни было, это произведение будет прекрасно даже если окажется, что оно не несёт в себе никакой глубокой мысли, потому что чтение и попытка постичь истинный смысл сей работы – это уже само по себе удовольствие. Эта загадка – одно из самых главных достоинств «Охоты». Второе же достоинство, как по мне, – это форма воплощения.

Как человек, любящий поэзию, не могу не сказать, что чтение «Охоты на Снарка» – это огромное наслаждение. Здесь мы не встретим «ломаную рифму», которую так любят англичане, Кэрролл пишет легко, красиво, не заставляя спотыкаться взглядом о строчки и перечитывать, чтобы попасть в размер. Кстати, благодаря лёгкой форме читатель сосредоточивает всё внимание на сюжете, и это тоже определённым образом влияет на восприятие.

Скажу, возможно, кощунственную в глазах некоторых вещь, но стиль Льюиса Кэрролла мне почему-то постоянно напоминает стиль Нила Геймана. В данном случае речь преимущественно о таких произведениях, как «Crazy Hair» или «Wolves In The Walls». Возможно, мне возразят, что все абсурдные произведения похожи, но, мне кажется, дело в чём-то большем. Скорее создаётся ощущение, что стиль Геймана – это стиль человека, выросшего на любви к Кэрроллу. Не могу ручаться за свои слова, не помню его высказываний на этот счёт, но делюсь своим мнением с надеждой услышать тех, кто ближе знаком с вопросом.

Увы, ничего не могу сказать о переводах «Охоты», это моё первое прочтение, но скажу пару слов о языке: он прекрасен. Пару слов, как и обещал. А чтобы узнать больше, читайте сами.

***
Произведение прочитано в рамках игр "LinguaTurris" и "Школьная вселенная".

Комментарии


Не подскажете, а насколько сложен уровень английского в этой книге (с Алисами справилась)?


Думаю, если осилили Алис, то и здесь справитесь.)


Что если Кэрролл говорил правду и ничего большего он в «Охоту» не вкладывал?

Я вот именно так и поняла:

Эта чушь не нужна, наша карта должна
Быть пустой и желательно синей

Просто в душу сразу запало :)
*пояснение: из перевода Владимира Орла к 150-летию Кэрролла, в нём название было переведено как "Охота на Змеря" :)


Змерь - это интересно.) Кстати, интересно, как выкручивались переводчики с тем фактом, что имена (ну, или по сути профессии) всех "охотников" начинаются на одну букву?


У Орла они начинаются на букву "Б": Боцман, Булочник, Бандит...


Это правильно! А как он мясника назвал? Я вот в основном об этом думаю. Хотя... Это не он ли "бандит"? В принципе, в переносном смысле мясник - это как раз головорез, убийца.


Я не помню :( Мне для этого бумажный журнал найти надо... а он в Перми. Далековато :)


Ничего, думаю, интернет мне даст ответ, когда смогу нормально в него зайти х)


Да вот сколько ни роюсь, полного текста не нахожу :(