Больше рецензий

7 января 2015 г. 10:28

196

3

Было бы отлично, если бы не откровенная халтура со стороны издательства

Данное издание в данном переводе (Е. А Качелин) КАТЕГОРИЧЕСКИ НЕ РЕКОМЕНДУЮ к прочтению, а к покупке - тем паче. Если оно на что-то и годится, то разве что для поверхностного ознакомления.

Перевод мягко говоря архаичный (1924 год) и с жирнейшими купюрами (в оригинале Форд помянул не одним добрым словом большевизм, чего редакторы даже в более позднем издании 1989 года допустить ну никак не могли). А издательство почему-то поленилось это указать.

Цитаты от Форда в тему. "Задача предприятия - производить для потребления, а не для наживы или спекуляции. А условие для такого производства - чтобы его продукты были доброкачественны и дешевы, чтобы продукты эти служили на пользу народу, а не одному только производителю". Что же мы видим? Доброкачественности нет, про дешевизну молчу (на одном только имени, наверное, накручивают). Счастье, что хоть какая-то польза читателем может быть извлечена. Ну и да, издатель немножечко нажился, спору нет.

"Я считаю вообще неправильным начинать производство, пока не усовершенствован сам фабрикат. Это, конечно, не значит, что никогда не следует вносить в фабрикат изменения. я считаю только более хозяйственным лишь тогда браться за опыт производства, когда получилась полная уверенность в доброкачественности и пригодности расчетов и материала". Увы, издательство очень сильно недоработало данный свой фабрикат, хотя, наверное, было уверено, что "и так сойдёт" и пипл схавает.

"...расточительность и алчность тормозят истинную продуктивность... Расточительность вытекает большей частью из недостаточно сознательного отношения к нашим действиям или из небрежного их выполнения." Вот так, лучше и не скажешь про несознательность и небрежность издателя применительно к этому же самому изданию.

Что же до нейтральной оценки - сама книга хорошая, при некотором усилии читать можно, даже кое-что извлечь полезное. Но лучше найдите другой, более современный и полный перевод.