Больше рецензий

5 мая 2024 г. 21:00

85

4 Спойлер

"Неэффективно", "популярная", "школьная программа", "современные историки", "сюжетная линия", "крутой", "оптимист", "имитация" — это что за средние века, в стиле "Шрэка"? Переведено-то в целом хорошо, но вот стиль скорее на современный смахивает, про архаизмы никто даже не слышал. Хоть разок бы поменять "пальцы" на "персты" или "показалось" на "почудилось", "привиделось" — и всё, совсем другими красками текст играет и повторений не так много. Но нет же, будем придерживаться стандартного стиля переводов Майер, ранее работавшей над научно-фантастическими историями... Намёк понят. Ведь тут мир сказочной старины поистине фантастический — харчевни наравне с библиотеками и бесплатными школами для оборвышей со всей округи.

Серильда, главная героиня, на редкость странная — не в том смысле, который описан в книге, а поступками. Язык у неё сам по себе развязывается и выдаёт чудесатейшие сказочки, но когда нужно скрыться, базар она спокойно контролирует и врёт исключительно "по делу"; а когда узнаёт, что из-за её добрых сказочек про похищающих и пожирающих людей живьём тварей одной — дорогой ей — девочке снятся кошмары, мысленно всплакнёт и продолжит чесать про тех же тварей... Да ты золотее своих ниток из соломы!
Да и в принципе она (на мой взгляд, конечно) из себя не представляет персонажа, с которым получится себя ассоциировать, что уж говорить о переживаниях за её шкурку. Покер фейс на всех сценах, покер фейс!

Да и остальные в её городке престранные товарищи: орут на каждом углу, что Серильда несчастье, неурожаи приносит, но вот детей наших учить — на здоровье, новых, если что, нарожаем. Отец Серильды, зная, как исчезла жена, за столько лет даже не попробовал сменить место жительства и каждое полнолуние молится, что дочка с шилом в одном месте не пойдёт по маминым следам... На авось всё.

По поводу возможной правдивости сочинённых Серильдой историй я догадывалась пораньше, чем об этом заговорили. И про то, что король в оригинальной сказке на дочери мельника женился, я помнила, так что и этого ожидала. Но в остальном Мариссе таки удалось удивить. Не всё так очевидно, как в дебютном романе (да, я снова про Синдер, которая — о боги! — оказалась пропавшей лунной принцессой). Правда, досадно, что она выбрала проторенную кучей других молодёжных авторов дорогу и вписала переделанную сказку не в антиутопический мир, а фэнтези с дивным народцем во главе с Ольховым Королём (серьёзно, про эти штучки уже только ленивый не писал).
Персонажами я не прониклась (если только Эрлкингом, который, как подобает харизматичному злодею, до последней строки остался беспринципной сволочью, а не раскис), но ближе к концу сюжет увлёк, напустил напряжённой атмосферки. Да и понимаешь, что 18+ здесь в кои-то веки за дело стоит, а не за одно упоминание однополой романтики (опять, да, в то время ж обычное дело))).

В общем, после тотальнейшего разочарования с "Отступниками", "Позолота" приятно удивила (только не названием, хе-хе, слово "guilded" — явно не существительное. Ну прямо как с "Холодным сердцем").

А следующий отрывок для меня вылитая отсылка к фанфикшену:

— У меня появилась блестящая идея. Вы сами закончите историю.
— Как это? – недовольно спросил Фриш. – Это же совсем не то! Если мы будем сами рассказывать, у Анны все сразу начнут целоваться и тут же переженятся.
— А рассказывать будешь ты, – возразила Анна, – ты всех поубиваешь!
— Оба варианта имеют право на существование...

Да, так и есть, поэтому проверим, чем закончится вторая книжка.