Больше рецензий

orlangurus

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 апреля 2024 г. 16:58

169

3 "...его гнало мужество безнадежности."

До этой книги считала, что я люблю триллеры Фитцека. Варианты: эта книга действительно хуже, психологическое напряжение и игра умов утонули в ляпах. Или я раньше невнимательно читала. Так что придётся через какое-то время прочитать ещё что-нибудь у автора.
Сразу о том, что буквально мозолит глаза и вызывает острое желание спросить у автора: а что, интернет в Германии редкость? Найти, например, человеческие русские имена - большая сложность? Главу русской мафии Берлина зовут Мариус Шувалов. Ну ладно, чего только не бывает, но чтобы в той же семье завелась дочурка Феодора (то бишь, Феодора Мариусовна во взрослом состоянии) - это уже перебор.
Другой перебор: диагноз - рак. Персонажей в книге немного, да и те в основном второстепенные, и на такое количество народу три повторения болезни многовато. Есть вообще-то всякие другие разные смертельные заболевания, а рак иногда операбелен и вполне лечится.
Самый главный перебор - переговорщик-алкаш. Вернее, алкашка. Суть дела вот в чём: развлекательная берлинская радиостанция 105 и 1 по утрам проводит игру. Диджеи звонят на случайный номер, откликнуться надо фразой "Я слушаю 105 и 1, а теперь гони бабло", тогда будет слушателю счастье)). Но наступает утро, когда правила меняются: теперь надо отвечать, причём без заминок и постороннего текста, вот так - "Я слушаю 105 и 1, а теперь отпусти заложника". И будет счастье уже не слушателю, а заложнику, одному из семерых, которых удерживает в студии Ян Май, бывший психотерапевт, требующий доставить к нему его невесту, которая ... погибла в автоаварии несколько месяцев назад.
Человек на грани, кажется, хотя никто в этом точно не уверен, на нём взрывчатка, а все техники переговорщиков ему известны - у него даже есть изданная книга на эту тему. И вот работать с ним (в наручниках, потому как сама ехать не хотела) привозят Иру Замин, уже бывшего полицейского психолога, тихо спивающуюся после самоубийства дочери и именно этим утром принявшую окончательное решение последовать её примеру.

При захвате заложников переговоры похожи на личные отношения. И то и другое могут протекать успешно, если есть фундамент доверия. И ничто не разрушает доверия так, как обнаруженная террористом ложь собеседника.

Возможно, для Мая она и была идеальным собеседником - он прекрасно знал её болевые точки и мог надеяться на то, что сумеет повлиять в нужном направлении. Но вот в то, что такая, к тому же не юная, женщина в состоянии выдержать многочасовое психологическое давление, да при этом ещё носиться по городу со сломанным ребром, да ещё настолько здраво мыслить... Тут у меня включился Станиславский - ну не верю, и всё...

А по сути своей главная проблема книги в том, что каждому читателю придётся испытать стокгольмский синдром - преступник, если так его надо называть, гораздо симпатичнее и понятнее продажных полицейских, высокомерного прокурора, русских мафиози и переговорщика, потеющего от абстинентного синдрома и моментами тонущего в ощущении из детства - "замешенная на адреналине смесь страха, жажды приключений и дурноты."

— Они хотят покончить со мной. Я же сказал, что они планомерно разрушали мою жизнь. Сначала отняли у меня Леони. Потом мою практику. И, наконец, мою честь. Мы ведь здесь именно поэтому, Ира. И поэтому мне пришлось взять заложников.
— И убивать?
— Основание всегда найдется, — тихо ответил Ян.

Книга прочитана для мобов Буква Ф (Апрель 2024) группы "Книжный букет" и «Горка из европейских писателей» группы Austenland.

Комментарии


"Феодора Мариусовна", можно использовать как пароль, никто не взломает, разве что, русская мафия:)


Возможно)). Но в книжке русская мафия - такая предельно откровенная мафия, никакие взломы им не нужны, у них есть ванны с кислотой...


В России скоро не только Феодоры Мариусовны будут встречаться, но и Патриции Арсеньевны будут обычным делом)

Согласна, каких только не бывает)). Но вот если бы я писала книгу с немецкими героями, я бы обязательно посмотрела, какие там у них стандартные имена, какие - чуть более изощрённые. Уж точно никого не назвала бы Евлампией - а тут примерно такого класса соответствие))).


Тут автор схалтурил, конечно)

Сейчас кстати многие русские авторши берут корейские псевдонимы, и пишут типа дорамы или как этот жанр называется. Интересно, как корейцы на это реагируют, тоже небось будут офигевать от  неизбежных ляпов))