Больше рецензий

18 октября 2014 г. 16:23

10

2

Книга яркая, красочная, на плотном картоне, и рисунки вполне себе хороши, но! Как "учебник" английского языка сугубо бестолковое издание. По-сути это мини-иллюстрированный словарик. Возле картинки в белом квадратике написано слово по-русски, его английская версия и транскрипция русскими буквами. Я считаю, что если ребенок начинает изучать иностранный язык (любой), то это надо делать основательно. Если это транскрипция, то пусть она будет в оригинале, а не вот такие медвежьи услуги. Ну и что еще мне на нравится здесь - это неполность слов. К примеру, нарисован заяц с бабочкой, но эту батефлай ещё поищи по книге. Или петух держит обруч, через который прыгает пес. Слово - джамп. А вот как по-англицки обызывается петух, мухомор (у его ног), одуванчик (листья, там же) и обруч - это гадайте сами.... На каждой страничке по три слова. Два называют животное или предмет, третье - действие. Встречается тут и потрясающая логичность - первым нарисован танцующий медведь (слово - медведь), затем сидящий волчонок (волк), третье - действие - тот же медвежонок, только сидит и трескает из бочонка мёд за обе щёки.
Вообще, эта книга - такая отсебятина, сделана на авось - лишь бы заработать хоть на чём-то.
А мне жалко. Жалко деревьев, ушедших на бумагу. Жалко деток, которые будут учиться по таким принципам иностранным языкам.

Комментарии


Абсолютно согласна, мы в ней только на картинки смотрим, а слова приходится говорить "из головы". В будущем собираюсь вообще заклеить тамошние слова бумажками со своим текстом без всякого русского языка и бестолковой транскрипции.