Больше рецензий

16 марта 2024 г. 08:30

156

4.5

Одна из многочисленных причин, за что я люблю пьесы Шекспира - они не связывают руки, то есть не ограничивают полет творческой мысли режиссерам, актерам и писателям, решившим выдать свою версию шотландского тана (Макбет), датского принца (Гамлет), несчастных влюблённых из Вероны (Ромео и Джульетта) или отца, не справившегося с воспитанием своих дочерей (Король Лир). Ремарки драматурга настолько скупы ("входит", "уходят"), что между репликами действующих лиц, которые в плане надёжности тоже те ещё свидетели, можно впихнуть настолько разные интерпретации происходящего, что просто диву даёшься. Даже отдав мужскую роль женщине ("Гамлет" в разных постановках) или женскую мужчине ("Двенадцатая ночь" театра Глобус - там вообще не задействована ни одна актриса), изменив возраст главного героя (опять же "Гамлет") или время действия (мильон примеров, но этим и сам Бард "грешил") можно получить что-то новое, не переврав при этом ни слова из первоисточника (в оригинале или в переводе). Я сама пробовала экспериментировать в этом направлении - процесс был занятным.

Литературная вселенная, которую придумал для своих героев-детективов Конан Дойл, тоже щедра возможностями для литературных экспериментов. Стараниями своего создателя, Шерлок Холмс и Доктор Ватсон сталкивались и с классическими убийствами, и с политическими заговорами, и с любовными аферами, я уже не говорю о мистике и юморе. В эту вселенную можно поместить какую угодно новую историю, даже научно-фантастическую (вспомнить хотя бы рассказ Нила Геймана "Этюд в изумрудных тонах").

Майлз Кингтон воспользовался свободой, предоставленной обоими авторами. В его небольшом юмористическом рассказе Шерлок Холмс расследует практически все преступления, описанные в пьесах Шекспира. Доктор Ватсон сочиняет на их основе... пьесы, за витиеватость и склонность к мистике которых выслушивают критику от своего друга. Разумеется, их обоих заинтересовало дело о предполагаемом убийстве датского короля. По приглашению озабоченного принца датского оба англичанина отправляются в Данию, чтобы встретиться с призраком, а встречаются... Спойлерить не буду, но эта версия "как оно было на самом деле" мне понравилась. И снова события оригинальной пьесы не были искажены - к ним лишь добавились несколько штрихов, которые могли существовать (вспоминаем про "штаны Арагорна").

Настоятельно рекомендую поклонникам обоих авторов.

P.S. Несмотря на то, что произведение написано как пьеса, это всё-таки рассказ.

Прочитано в рамках игры "Книжное путешествие"