Больше рецензий

nenaprasno

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 сентября 2014 г. 15:38

311

5

"Аустерлиц" можно сравнить с "Замком" Кафки - очень уж герой в своих бесплодных поисках и внутренней отчужденности напоминает господина К., книгу также можно сравнить с поисками утраченного времени любимого мной Пруста - те же мимолетные подробности, оживляющее прошлое, умение так описать момент, что он начинает существовать здесь и сейчас. По стройности и четкости, по строгости языка - Зебальд истинный немец и здесь на ум приходят Гессе и Музиль с их идеальным слогом.
Но, несмотря на лестные сходства, "Аустерлиц" другой и сам по себе. И я не побоюсь назвать его пока что лучшим произведением 21-го века. Это те самые выси, где обитают только гении - Манн, Музиль, Гессе, Хаксли... Вот он для меня, единственный из века 21-ого, встал в их ряду.

Вообще это чувство, - когда ты нашел свою книгу, когда ты понимаешь, что это невероятно хорошо и когда это совершенно неожиданно - прямо дух захватывает.

Обидно, что у автора роман не один, а на русский ничего больше не переведено. Думала читать на английском его "Кольца Сатурна". Хотя, конечно, на чужом языке и при этом не на языке оригинала впечатление будет смазано.

Комментарии


Это те самые выси, где обитают только гении

Согласна! И очень жаль, что у книги так мало читателей даже здесь...


да, а как узнать про нее вообще? я совсем случайно на статью о Зебальде наткнулась
и, кстати, ее же невозможно бумажную купить. не переиздают. вот только недавно появилась в интернете в электронном виде.
а свой бумажный экземпляр я как раз здесь на ли.ру купила. за 20 гривен))


Я в своё время купила бумажную книгу совершенно случайно - взяла на полке роман незнакомого на тот момент автора, полистала и подумала, что "моё".

Тоже видела пару статей о Зебальде, но этого незаслуженно мало...


вот бы еще его "Кольца Сатурна" прочитать. но на немецком я не потяну))


А я и вовсе немецкого не знаю (


я нашла на английском на андернете. если хотите, могу прислать на почту