Больше рецензий

Maple81

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 марта 2024 г. 22:05

106

3.5

Какое счастье, что мы живем не в то время, в очередной раз хочется воскликнуть мне! Время, когда от безделья маялись и женщины, и мужчины. Ну, мужчины еще куда ни шло, они могли вести жизнь по своему усмотрению. Если уж жили в селе, то занимались охотой, скажем. Женщины же от скуки вечно придумывали себе несуществующие проблемы. То они слишком больны, а им не уделяют достаточного внимания, то они хотят поехат в гости, то не хотят, потому что их не так позвали, не после того пригласили. Словом, большая часть обид, определенно, высосана из пальца. Конечно, в первую очередь я говорю о Мэри. Это уж явный образец деревенской кумушки, которая вечно ссылается на нездоровье, а сама не пропустит ни одного званого обеда, ни одного нового лица в их небольшом обществе, и каждого-то обсудит вдоль и поперек, перемоет все косточки, и будет лучше всех все знать. А уж со своими болячками она мне безумно напоминала свою тезку из “Хижины дяди Тома”, та все время страдала мигренью. Я так и ожидала, что эта Мэри тоже сошлется на свою головную боль, но как-то в этом романе почти никогда не прибегали к такому незаменимому женскому предлогу.
Но, оставим Мэри, она - существо второстепенное (хотя и очень раздражающее) и перейдем к нашей героине. А вот о ней я как раз мало что могу сказать. Скажу лишь, что я не могу винить ее за разрыв помолвки с капитаном. Она была тогда еще очень юна (как-то никто не принимал возраст в расчет), у нее не было своего жизненного опыта, и вполне логично было прислушиваться к мнению старших. Кроме того, если ее воспитывали в сознании семейного долга, то вполне понятно, что она решила пожертовать личным счастьем, чтобы не уронить честь семьи. Спустя же целых восемь лет, разумеется, она стала уже более зрелой женщиной, ее взгляды видоизменились. Да, жаль, что столько времени упущено из-за нелепых предубеждений, и все же счастье еще возможно.
Что касается отца и старшей дочери, то я тоже не очень понимаю такого пренебрежения средней сестрой. Казалось бы, отец должен стремиться выдать замуж всех своих дочерей. Он же упорно вывозит в свет только старшую, игнорируя остальных. Если он стремится составить им хорошие партии, тем более надо дать возможность, чтобы их видели, а не полагаться на только одно знакомое мужское имя (тем более, что его никак не поделить сразу на троих). К сожалению, очень часто такие девушки так и оставались старыми девами, без особого положения в обществе (которое куда болше привечало вдов), на подхвате у своих более удачливых сестер или же иных родственников. Автор добра к своим героиням, она спасет многих из них от скуки одиночества и прозябания в поместье. Для многих найдутся подходящие мужские кандидатуры, даже если изначально эти пары будут не столь очевидны. Да, сказка, но автор может позволить себе эту малость.
Что касается основной нашей пары, тут то возникают мнимые препятствия и различные недопонимания. Но все ограничения достаточно быстро сами собой разрешаются. Увы, минус, именно что сами собой. Только перед нами рисуют проблему неподобающего поведения некоторых личностей, что само по себе тянет на весьма сложно разрешимый узел, как вскорости в эпилоге уже рассказывают, как вся эта проблема удачно разрешилась. И ни одного острого диалога, напряженной сцены. Наверное, для тех лет уже вполне было достаточно напряжения от требования поехать в портшезе, когда героиня хотела идти пешком, чтобы ненароком повстречать своего избранника. Для нас, современных, тут, конечно, маловато напряжения. Но, уверена, что любителям старой английской прозы роман придется по душе.