Больше рецензий

31 августа 2014 г. 09:28

72

3

Возможно, виноват перевод, который явно плох и оставляет ощущение, что смотришь через заляпанное грязью и дождевыми потеками окно, не в силах разглядеть многое из того, что за этим окном происходит.
Такое впечатление, что наблюдаешь за жизнью, далекой от тебя настолько, что не понимаешь ни слов, ни действий, ни мотивов.
Хотя нет, если немного вдуматься, то понятнее. Только мысли начинают набегать одна на другую.
Взять, например, "Флаг родины". Ясно же, приехал напыщенный чиновник толканул речугу, так выспренно поездил мальчишкам по ушам, что отравил им то, чем они до того с энтузиазмом занимались.
А нежные, однако, мальчики. В какой оранжерее они росли, что не приобрели иммунитета к пафосным чиновным речам? Сидели бы тихо-скучно, зевая и поигрывая в ... э... "шарики", отсидели бы мероприятие для галочки и пошли себе дальше.
Но хороша оранжерея! "Здесь не бьют розгами, здесь бьют палками"(с) Тем не менее эти мальчишки, они...
... действительно "чистые сердцем, благородные юноши"(с) Они патриотичны искренне , не задумываясь, без задних мыслей, вот почему фальшь отрепетированной речи настолько их возмутила.
Но откуда в них это? Не понимаю. Вчитываюсь в слова и поступки, но не помогает: то, что я было сочла пониманием, всего лишь доступное мне истолкование. Я вязну в чужом культурном слое. Раздражители и реакции на них пролетают мимо, ничего у меня не вызывая.
Я смотрю на этих мальчиков с уважительным непониманием.