Больше рецензий

ifrita

Эксперт

Читаю и пишу в свое удовольствие

9 февраля 2024 г. 15:25

1K

4.5 Можно я в тебя войду?

В целом мне очень понравилась книга, но всё время чтения я ощущала какое-то странное чувство, и только спустя время смогла понять, что это - неловкость. Мне было неловко за главную героиню, за ее постоянное вранье, за фейковые отношения и друзей главных героев... А уж про секс вообще молчу, я еще не встречала настолько неуместных и неловких эротических сцен в книгах...

Оливия учится в аспирантуре и имеет вполне конкретную цель - изучить и постараться вылечить рак поджелудочной железы. Но судьба в лице ее лучшей подруги подталкивает ее к поцелую с доктором Карлсеном - самым мрачным и необщительным из профессоров. И, к удивлению девушки, они заключают согласие о фейковых отношениях, ведь благодаря им Адам сможет вернуть себе грантовое финансирование, которое заморозили боясь, что лучший ученый сбежит в другой институт.

Постепенно узнавая Адама, Оливия понимает, насколько он честен, добр и мил, по крайней мере с ней. У пары происходит много неловких и нелепых ситуаций, но профессор Карлсен находит достойный выход из каждой. К тому же, к аспирантке тоже начинают относиться с уважением... Сможет ли Оливия не влюбиться, а Адам не сломать жизнь девушки, если на нее обращают внимание только из-за их предполагаемой сексуальной связи.

Огромнейший минус для меня - это постельная сцена... Настолько подробная, что мне было некомфортно, причем я не увидела огромной страсти между героями, а только неуютную атмосферу и странные вопросы... Слова Адама: "Можно я войду в тебя?", еще и повторяющиеся несколько раз - просто эпик, вызывающий во мне смех при каждом воспоминании о них.

По итогу, милая, добрая, нежная история, с которой можно приятно разгрузить мозг. С удовольствием почитаю что-нибудь еще у автора.

Телеграм-канал

Комментарии


Очень советую почитать Бонни Гармус - Уроки химии если захочется что-то ещё про учёных-женщин почитать. Тут тоже будет любовная история, но не такая неловкая)))


Спасибо, возьму на заметку)


я читала на ЛитРес онлайн, то есть не пиратскую, и там было просто слово «Можно?» в этих местах

в оригинале вообще May I fuck you, так что в переводе еще не самые неудачные фразы)) я и взяла перевод чисто мз любопытства сравнить