Больше рецензий

2 февраля 2024 г. 14:49

228

3.5 Шум прибоя будто кровь, текущая по венам

Читала данную повесть 13 лет назад и внезапно решила ее перечитать, так как впечатления остались довольно смешанными.
Сюжет довольно прост — молодой человек, занимающийся отловом рыбы на маленьких суденышках влюбляется в юную девушку, собирательницу жемчуга. Позднее оказывается, что встречам влюбленных норовит помешать отец девушки, так как простой рыбак не ровня достаточно обеспеченной особе, а также сплетни, которые присутствуют в каждой небольшой деревне.
Литературу Японии довольно просто узнать по стилю изложения автора. При чем почти всем японским классическим авторам (и многим современным) присущи одни и те же черты — эфемерность повествования, его неспешность, много бытовых особенностей и очень красивые описания природных явлений, видов, музыки и пр. Я почти впадала в экстаз от описания моря, рядом с которым живут наши главные герои, морского улова (рыба, осьминоги, устрицы) и великолепных, живописных картин невысоких холмов, обрывов и даже обычной травы под ногами, на которой лежал один из участников повествования.
Эта повесть несомненно могла бы стать поэмой, так как она невероятно красиво написана. Мисима сравнивает шум прибоя (привет, название повести!) с непрекращающимся бегом крови по сосудам внутри тела. Это постоянное движение равно необходимое для жизни как человеческого организма, так и "организма" морского. И снова как великолепно это описал автор!
Несмотря на то, что Юкио Мисиму принято называть «прозападным автором» и якобы единственным классиком японской литературы, который достаточно прост для понимания европейского читателя «Шум прибоя» на мой взгляд по-настоящему японский. Если вам понравится данная повесть, то смело берите любого классика японца и читайте (возможно, за исключением Кэндзабуро Оэ — тот как японец в квадрате).