Больше рецензий

14 августа 2014 г. 11:38

511

4

Перед тем, как читать эту книгу, необходимо ознакомиться с другими работами автора. В идеале, конечно же, на языке оригинала, чтобы видеть стиль, видеть то, какие слова использует автор. Я читала уже в переводе, но суть не изменилась. Всё та же фантасмагория и поток сознания. Это второе предупреждение – если вы не знакомы с этими жанрами или считаете их для себя неприемлемыми, то лучше не тратте время на чтение. Произведение действительно сложное, потому что даже греческие критики и международное литературное сообщество заявляет «Ночи на Акрополе ужасны». Они не ужасны, просто они не имеют смысл для тех, кто не знает историю написания и причины, по которым это произведение было написано.

Те, кто хочет знакомиться с данной книгой, должны в обязательном порядке прочесть примечания, потому что они действительно помогут раскрыть суть произведения. У меня был опыт чтения автора, я знакома с тем, что он писал и, к сожалению, меня расстраивает его стиль. Вот если прочесть за что была дана ему Нобелевская премия, то ожидается что за великий дух патриотизма, но у того же самого Кавафиса этот дух намного сильнее. Сеферис же, предпочитает пассивное плаванье, у него всё плохо и безвыходно. Он смотрит на всё это и не борется. Так и хочется сказать «очнись, твои коллеги борются, а ты пассивно плывёшь». Бесполезно, такой уж автор. Так вот, огромным помощником будут и дневниковые записи Сефериадиса о том, как он писал эту книгу. Из них мы узнаём много важных деталей. Прежде всего, о том, что это история полубиографична. Главная героиня этой книги является отражением любви автора к замужней женщине, отношения с которой то дарили ему радость, то вгоняли в омут отчаянья. Ещё один важный момент, который прослеживается, то, что под Акрополем автор подразумевает свою Родину, которую ему пришлось покинуть, но он всё равно, раз за разом будет туда возвращаться. Отъезд героя с возлюбленной в спокойное место, тоже неспроста взят, в нём он выразил свои постоянные рабочие поездки во Францию и Англию, своего рода испытание, отстранение от своего дома, вопрос «а как это будет со стороны?». И сразу же даётся ответ, что со стороны это плохо, невозможно оставить своё сердце в Греции, и при этом пытаться жить в другой стране. И не только это автор показывает. Автор, так же как и его герой находится в растерянности, в своих заметках, сделанных в Париже, он пишет, что «я живу как во сне». И не удивительно, Греция проиграла в войне, в стране хаос, неудивительно что следующее, что он пишет «для того чтобы писать в Греции нужно иметь не только смелость, но и обладать знанием языка». Вот она сторона перемен – молодёжь больше не ценит свои традиции, они ей не нужны.

Как это проявляется в тексте? Герои этой истории молодые люди, они живут во сне, они запутались в своих желаниях, у них нет никаких стимулов, они не видят перед собой никаких целей. Они живут наслаждением и эмоциями. И любовь могла бы стать спасением, если бы её значение тоже не исказили. Любовь здесь на разрыв, здесь мало просто наблюдать за обнажённым телом, здесь хочешь завладеть душой, но перед тобой стена. Глухая стена, где истинные чувства подменены, где чистота и невинность это пустой звук. Где вера и религия это разные вещи, где церковь смешана с мифологией. Неспроста, здесь идут цитаты из «Божественной комедии», потому что здесь у каждого свой ад, свои страдания и мучения. А ведь выход прост, выход в общении, в обсуждении и делах. Но заставить себя что-то делать – вот что сложно.

После прочтения этой книги не остаётся светлых чувств, на тебя накатывает волна отчаянья, волна боли. И самое главное ты чётче видишь все недостатки окружающего тебя мира, мир покрывается покровом, из которого уже так сложно выбраться.

Прочитано в рамках игры "Вокруг света" и в рамках игры "Книгоевровидение полная версия" - страна Греция, в качестве музыкального сопровождения Sarbel – Yassou Maria (7 место - 2007г.)

Комментарии


розовые очочки снимает?!


И снимает для читателя и пытается найти для себя, но безрезультатно