Больше рецензий

6 октября 2009 г. 18:25

176

3

Хочется выразить огромную благодарность переводчику этой книги за передачу духа ломаного английского языка, употребляемого рассказчиком. Интересно было бы прочесть в оригинале, да боюсь не осилить, так как собственный английский скорей свего такой же как и мастерски отыгранный в этой книге. Сюжет собственно упминания не заслуживает, об этом собственно сто раз писано во всех странахю В Англии это Уэлш к примеру, но язык прям поражает. Поймите эволюцию языка короля Артура в язык Шекспира в каком-либо другом тексте, а в этом видимо можно проследить эволюцию языка Шекспира в язык Наджиба Шринагеша (UK citizen) и ему подобныхю