Больше рецензий

14 января 2024 г. 04:36

56

5

Я очень много слышал о знаменитом евангелии от Фомы, которое некоторые учёные даже называют «пятым», намекая на то, что по своей значимости книга приближается к 4 каноническим.

Впрочем, зная насколько разнообразные у различных школ учёных есть мнения на счёт интерпретации одних и тех же данных, ни о каком консенсусе в научном мире на этот счёт говорить не приходится.

Книга меня сразу привлекла тем, что она начинается буквально с того, что приводит имена безвестных арабов, нашедших рукописи в Наг Хаммади. Мне всегда казалось несправедливым, что о них забывают.

Из достоинств книги хочу отметить простой и ясный язык, особенно в предисловии. Там, где начинаются комментарии, ясности на порядок меньше, но такова сама природа материала. Автор невероятно эрудирован в вопросах и христианства, и апокрифах, и Кабалы, и даже алхимии, поэтому критически просто не могу ничего возразить на его трактовку, хотя всегда стоит понимать, что не смотря на множество цитат, даже сам их подбор так или иначе зависит от мировоззренческой позиции автора.

Помимо прочего, Нечипуренко, собственно, сделал и новый перевод с коптского на русский. Оригинал в книге тоже присутствует!

Не смотря на то, что иной раз автор воспаряет в небесные дали, он никогда не забывает и о нас, смертных — всегда даёт перевод иностранных слов, для тех, кто не силён в койнэ, или, вдруг так получилось, — не читает на иврите. Отдельное спасибо за то, что объясняет имя Дидима Иуды Фомы, я прочитал уже не одну работу, и только у Латыниной были указания на этот счёт.

Пожалуй, единственный минус — неудобная структура книги. Поскольку сами речения очень короткие, редко больше пары строк, большую часть работы занимает комментарий, иной раз страницы на три. В бумажном виде крайне неудобно листать туда-сюда, в электронном тоже — пришлось на экране поставить рядом две версии книги. Слева у меня были речения, а справа я читал комментарий.

Отдельно хочу отметить, что до этого я пробовал читать другой перевод с комментариями, который был сделан в позднем СССР Трофимовой. Не смотря на то, что и Нечипуренко ссылается на её перевод, и сама работа является классической, комментарии, которые она даёт в своей книге, читаются крайне тяжело, да, к тому же, есть ощущение, что они могли устареть, не говоря о возможности влияния идеологии.

Моё резюме: читать обязательно всем, кто интересуется апокрифами, гностицизмом и христианством — не только ранним.