Больше рецензий

30 июля 2014 г. 13:39

368

5

великолепный слог, великолепная книга, великолепный Дали.

в упоении читая его единственный роман я замерла в шоковом состоянии перевернув последнюю страницу текста и найдя себя недоумённо уткнувшейся в оглавление. «всё?».

как точно подмечено по роману скользишь легко и с удовольствие и он создаёт впечатление повествующего о событиях века XVIII – XIX, а отнюдь не предвоенное и военное время Второй мировой. на самом деле, это правда, о которой постоянно приходится себе напоминать, это Франция, периода немецкой оккупации, Париж и французские владения в Африке, несколько предвоенных лет и немного безопасной союзнической Америки, на фоне которых рисуется изоляция аристократии от той войны, которую привык знать и видеть народ, аристократия с её пышностью и своими страстями.

да, от романа веет перфекционизмом, но для меня это сделало его только ещё более привлекательным, возможно оттого, что он создал противовес только что прочитанному «тропику рака» Генри Миллера или же потому, что я тоже перфекционист.

совершенно случайно наткнувшись на книгу, ставшую теперь одной из любимейших мной, в одном из книжных магазинов, я не задумываясь выложила за неё деньги - потому что Дали. мне априори должно было понравиться.

я ожидала другого, совершенно другого. Сальвадор Дали всем известен как художник-сюрреалист и сумасшедший провокатор. даже читая посвящение, в котором он неизменно благодарит свою музу Галу, «отгонявшую саламандр его сомнений и поощрявшую львов его убеждённостей». эти «саламандры сомнений» сразу укоренили во мне мнение, что его роман по слогу и, самое главное, сюжету, будет примерно таким же как скажем «адские машины желаний доктора хоффмана» впечатлившей меня Анджелы Картер. но нет. да, его слог порой украшали сюрреалистические метафоры, но так безукоризненно умело вплетённые в общую канву сюжета, и ни намёка на пошлость, что читая его произведение, написанное великолепнейшим языком (в чём конечно нужно отдать должное переводчику, а точнее переводчице, работавшей над романом, кстати говоря, на английском языке, тогда как в оригинале он написан на французском, если верить интернет-источникам) совершенно забываешь о том, кто его автор.

«непредсказуемый, невероятный, отшлифованный саспенс в переливающемся калейдоскопе» - определение роману, которое он получил лично от меня.

кусочки истории, созданной Дали, складываются в мозаики калейдоскопа, с чувством и страстью, размежеванные и соединенные, там, где оно того требует. описания, будоражащие воображение. образ войны и события, вплетённые в сюжет, совершенно незаметно, при этом очень чётко отражают себя на судьбах героев. кто бы мог подумать, что Дали напишет и о политике?

главным героем несомненно является граф Грансай, несмотря на то, что и другие лица появляющиеся на страницах, очень конкретны и представляют собой хорошо проработанные образы, так что казалось каждый из них мог бы претендовать на роль главного. в эпилоге совершенно неожиданным образом появляется сам Адольф Гитлер, в казалось бы незначительном эпизоде, но так же как это и неожиданность, с другой стороны, кажется, напрашивалась весь роман, так и его аналогия с графом, находит место быть.

впрочем любой поворот событий в романе является неожиданным и страстным, так и думается про себя «неужели, неужели это и правда произошло», и каждый раз на пороге какого-то неотвратимого и долгожданного события Дали мастерски перегораживает тщательно проложенный читателем путь и поворачивает его назад, заставляя искать обходную дорогу.

во время чтения, я размышляла над тем, почему же роман называется «сокрытые лица». раскрываясь, подобно цветку, роман Дали постепенно проясняет суть названия. в первую очередь, граф, живущей не своими жизнями, вынужденный принимать, чужие обличия, имена и решения, также и другие герои, как и реальные люди, проживают жизни под масками, которые крадут настоящие, подлинные жизни, перемешивая судьбы.

книга полна идеями, мыслями и страстями, которые можно развивать и над которыми можно размышлять. преимущество его в том, что это происходит на подсознательном уровне – он не переполнен прямой философией рассуждений и навязывание авторских идей. Дали как бы говорит – решайте сами, что увидите именно вы. сам ход событий заставляет задуматься над тем, что заложено между строк, а что это – каждый поймёт сам, потому что какой бы ни был автор, каждый читатель будет видеть то, что видит он, а не то, что вкладывал писатель.

словом, я осталась под безусловным впечатлением и жалею о том, что Дали всё же не писатель. в этой книге есть всё: любовь, война, страсть, смерть, религия, атеиз, философия, роскошь, искусство, опиум и бесконечно многое, что только может найти для себя читатель.