Больше рецензий

27 декабря 2023 г. 03:07

1K

5 Нейминг бидла Бамбла


Старые писатели умели писать! Диккенс умел писать, да еще как! Из этих простых посылок следует простой вывод: Диккенс – старый писатель. Если это не так, я готов съесть свою голову, как говаривал мистер Гримунг (Mr Grimwig).

«Оливер Твист» – классный роман и всего лишь второй роман Диккенса. Это удивляет. Но ведь первый роман Диккенса – великий «Пиквик», что еще более удивляет. Я, правда, «Пиквика» не читал, но это была любимая книга моего отчима (Юрий Викентьевич Казанцев, выпускник КАИ), который говорил, что впервые прочел её лет в шесть, а потом выучил английский, чтобы читать «Пиквика» в оригинале. Подтверждаю, что «Пиквик» на английском у отчима был и, как большинство его книг, – без переплёта (отчим экономил место на полках и у многих книг переплёты отрывал и использовал их по хозяйству).

Ещё один рассказ отчима. Он научился читать года в четыре, наблюдая за своим малограмотным дедушкой. Дело было в небольшом зауральском городке Камышлове. Дедушка садился в кресло, брал в руки газету и читал, водя пальцами по строкам и бормоча слова вслух. Маленький Юра становился с обратной стороны газетного листа, следил за пальцем деда, слушал его бормотание, сопоставлял звуки и буквы и так научился читать. Но научился читать… вверх ногами, поэтому до школы читал именно так, в том числе и «Пиквика»! В школе живо переучили. Вот есть люди, которые проезжают на машине сотни километров задом, но знаете ли вы хоть одного человека, да еще дошкольника, который прочитал «Посмертные записки Пиквикского клуба» вверх ногами? Думаю, это мировое достижения уровня манускрипта Гиннеса (интересно, название сохранилось после того, как книга пошла по рукам?)…

Вернёмся к «Приключениям Оливера Твиста, рассказанных не им самим». Общественность ставит разумный вопрос о названии романа: сам Оливер появляется в нём не так уж часто, говорит немного, мальчик он робкий и неактивный, психологический портрет не раскрыт, хотя мы видим, что Оливер обладает доброй душой. Если говорить об убедительности детских персонажей, то препротивнейший Ноэ Клейпол (Noah Claypole) нарисован куда убедительнее, хотя он и эпизодичен. Даже несчастный Дик запоминается ярче! (Кстати, Дик представляется мне похожим на Роджера “Пара слов” Парслоу из сериала «Тёмные начала».) Реальные герои романа – криминалы Лондона, нарисованные пусть и с полемическим задором, но психологически убедительно. К сюжету примкнули джентльмены из Лондона и провинции. И при чём тут Оливер?.. Нет-нет, он в самом деле является стержнем, вокруг которого крутится сюжет и все персонажи.

Что касается имени Оливера Твиста, то объяснение этому даёт сам бидл Бамбл (beadle Bumble) во второй главе романа:

«– А теперь к делу, – продолжал бидл, доставая кожаный бумажник. – Ребенку Твисту, которого окрестили Оливером, исполнилось сегодня девять лет.
– Да благословит его бог! – вставила миссис Манн, докрасна растирая себе левый глаз кончиком передника.
– И, несмотря на предложенную награду в десять фунтов, которая затем была увеличена до двадцати фунтов, несмотря на чрезвычайные и, я бы сказал, сверхъестественные усилия со стороны прихода, – продолжал Бамбл, – нам так и не удалось узнать, кто его отец, а также местожительство, имя и звание его матери.
Миссис Манн с изумлением воздела руки, но после недолгого раздумья спросила:
– Как же тогда он вообще получил какую-то фамилию?
Бидл горделиво выпрямился и сказал:
– Это я придумал.
– Вы, мистер Бамбл?
– Я, миссис Манн. Мы даем фамилии нашим питомцам в алфавитном порядке. Последний был на букву С – я его назвал Суобл. Этот был на букву Т – его я назвал Твист. Следующий будет Унуин, а затем Филиппе. Я придумал фамилии до конца алфавита и, когда мы дойдем до буквы Z, снова начну с начала.
– Да ведь вы настоящий писатель, сэр! – воскликнула миссис Манн.
– Ну-ну! – сказал бидл, явно польщенный комплиментом. – Может быть, и так… Может быть, и так, миссис Манн.»

Да, приходу провинциального городка не удалось разгадать происхождение Оливера, но о нём прекрасно знал Монкс (Monks). Этот зловещий Монкс… В романе есть два других отъявленных негодяя – Феджин (Fagin) и Билл Сайкс (Bill Sikes), но они не зловещи: один вкрадчив и коварен, другой туп и жесток. Зловещ только Монкс. Я, кажется, уже сказал, что основные герои романа – криминалы Лондона и джентльмены, столичные и провинциальные. Да-да, криминалов из провинции в романе нет, как будто их там и не бывало! Только под конец романа появляется один начинающий криминал из провинции – Ноэ Клейпол, но появляется уже в Лондоне, сбежав в столицу из небольшого городка после воровства из кассы своего работодателя, гробовщика Сауербери (“Ягодосеятеля”, Sowerberry), двадцатифунтовой купюры, которую за её крупностью и пристроить-то некуда. Юный Клейпол начинает свой путь на виселицу в цепких руках матёрого организатора мелкой уличной преступности Феджина. Отсюда вывод: роман в основном о криминальном мире, ведь жизнь джентльменов не столь ярка. Впрочем, не всегда! Монкс как раз из джентльменов, пусть и превратившийся в криминального негодяя. И тогда пазл складывается, змея кусает себя за хвост, лента Мёбиуса изгибается в бутылку Клейна, миры джентльменов и криминалов в романе объединяются пуповиной по имени Монкс. И конечно, всех действующих лиц связывает некая тайна, раскрываемая в самом конце… Впрочем, уже с описания портрета молодой женщины на стене гостиной Браунлоу (Brownlow) начинаешь догадываться о сути этой тайны, и чем дальше к концу – тем очевиднее тренд на суть развязки. Поэтому развязка, конечно, не ошарашивает.

«Тайна Оливера Твиста» написана молодым Диккенсом. Через тридцать лет он напишет свой последний роман, «Тайна Эдвина Друда», напишет только половину, но напишет без ошибки, сделанной по молодости, напишет с таким плотным покровом тайны, что специалисты и писатели до сих пор её разгадывают. Мастерство матерело, матерело и завыматерело…

Комментарии


Диккенс моя любовь и любовь навсегда. Не понимаю, как можно не любить Диккенса. :)
История про отчима, который научился читать вверх ногами поразительная! Книги без переплётов меня не меньше потрясли.
А вот "Записки Пиквикского клуба" остались мной недооценными. Нужно попробовать перечитать в оригинале.
"Оливера Твиста" тоже захотелось перечитать. И вспомнилось, что ещё есть много непрочитанного у Диккенса.
Спасибо за чудесную рецензию! ^^


Спасибо. А я сейчас поправил текст в лучшую сторону )))

Самое интересное, что книги без переплётов – это правда. Я их хорошо помню, а поскольку часть библиотеки отчима (художественные книги, а не научные) осталась у меня, то всегда можно на это посмотреть. Однако сейчас чётче вспомнил причину отрывания переплётов. Это была всё-таки не экономия места на полках, а переезды из города в город: таким образом он снижал вес книжного груза. А книг у него было много.

В историю, как он научился читать, я верю: отчим не был склонен к преувеличениям. Вспомнил еще одну его особенность: он умел читать «по диагонали» и при этом усваивал текст и хорошо его запоминал. Однажды он взял какую-то книгу для подростков страниц на двести и сказал мне, что сейчас прочтёт её. Он довольно быстро пролистал книгу, передал мне и сказал: «Назови номер любой страницы, и я скажу, что на ней в начале написано». Я назвал, он рассказал…

Отчим не занимался моим воспитанием, он вообще никогда не лез в чужую жизнь (но и в свою не пускал), но сам факт его присутствия оказал на меня большое интеллектуальное воздействие.
Что до «Пиквика», то отзыв отчима заставил меня в юные годы взяться за чтение, но больше двадцати страниц я не осилил. В последние годы держу кирпич «Пиквика» перед собой, собираю силы на то, чтобы прочитать… и раскрыть тайну отчима.