Больше рецензий

InfinitePoint

Эксперт

балетмейстер, постановщик танцев с бубнами

1 ноября 2023 г. 23:35

447

3.5

Книга читается легко и быстро, во многом благодаря хорошему переводу. Но на этом всё её достоинства (по крайней мере, для меня) заканчиваются. Ничего особенного, прочитала и забыла.

Мне не совсем понятно, зачем автору понадобилось делать местом действия Китай? Для экзотики? И тут сразу возникает вопрос: а что делали англичане и прочие европейцы в этом самом Китае, в частности, в Гонконге? Каким таким ветром их туда занесло? Вопрос риторический... Именно поэтому меня совсем не удивляет пренебрежительное отношение автора к китайцам. Они для него не более чем рабы, чьё основное предназначение — обслуживать белых господ, а сама эта страна — всего лишь декорация.

С какой брезгливостью он пишет о новорожденных китайских детишках:

В них было мало человеческого- какие-то зверюшки неизвестной породы...

И подобных замечаний в тексте немало, пусть даже это мысли кого-нибудь из персонажей. А чего стоит описание многодневного перехода к месту назначения прибывшей в Китай молодой супружеской четы. Ах, как они устали, трясясь в паланкинах, как это всё утомительно. А то, что эти паланкины передвигались по воздуху не сами по себе, а их тащили на своих плечах живые люди (конечно же, китайцы) — это как, нормально? А, ну да, это же не совсем люди...

После всего этого у меня как-то не получилось проникнуться трагизмом истории бедняжки Китти и её любящего супруга. Да и не таким уж любящим он оказался. Если верить тому, в чём автор пытается нас убедить, тогда да — любил и страдал. А если верить фактам, то это всего лишь мстительный козлёныш, причём вершащий свою месть не просто так, а с особой жестокостью и даже с каким-то извращённым удовольствием. К тому же, мазохист. В общем, непонятная фигура. Спрашивается, зачем он вообще попёрся в Китай ? А всё потому, что это вообще-то редкая удача для бактериолога — изучать болезнь не в лаборатории, а в естественных условиях. Чтобы как-то завуалировать столь неудобную правду, автор рассказывает нам о его беззаветной преданности делу и о любви к несчастным китайским детишкам. При всём уважении к писательскому мастерству Моэма, образ мученика, положившего собственную жизнь на алтарь науки, получился у него неубедительным. Вернее, получился совсем не таким, каким ему, наверное, хотелось.

А вот образ любовника удался на славу, хотя это такой штамп, что даже смешно.

Если убрать декорации, что останется? Типичный сюжет на тему "что имеем — не храним, потерявши — плачем". Ничего нового. Вот если бы автор не стал приплетать сюда Китай, а сделал бы местом действия какую-нибудь европейскую страну... то это была бы уже совсем другая история.

Этот роман был экранизирован, и от многих я слышала, что фильм получился лучше книги. Говорят, сценаристы добавили красок, глубины, динамизма и изменили саму концепцию. Наверное, стоит посмотреть.

Литературный турнир 3.0 — Театральный сезон в группе "Читаем классику вместе"

Благодарю  olgavit,  что посоветовала мне прочитать эту книгу. Пусть я и не прониклась историей, тем не менее, чтение навеяло разные мысли, да и сам процесс проходил легко и в хорошем темпе.

Комментарии


Этот роман был экранизирован, и от многих я слышала, что фильм получился лучше книги. Говорят, сценаристы добавили истории красок, глубины, динамизма и изменили саму концепцию. Наверное, стоит посмотреть.

Стоит! Очень-очень рекомендую посмотреть) Чудесная экранизация, восхитительная) Мне она тоже нравится больше самой книги)


Спасибо, теперь точно посмотрю, потому что от книги ожидала большего. Надо как-то возместить.



Жена любовника мне в этой истории очень понравилась:) У нее там пара реплик, кажется (давно читала), зато каких:)


Жена любовника поинтереснее других героев, это точно.



Ну значит у автора прекрасно получилось отразить отношение богатых англичан к Китаю и простым китайцам,погибающим в бедности от холеры...именно об этом и говорит пренебрежительное отношение главной героини поначалу
И это не значит,что у автора такое отношение и он с гг согласен

Возможно. А возможно, и нет. Автор и сам был далеко не бедным англичанином, и Китай для него — не более, чем антураж, а китайцы — просто статисты. Что мешало автору вложить собственные мысли в уста своей героини? Ничего. Мы не знаем наверняка, что думал  Моэм о китайцах и вообще, о колониальной политике Британии. Это моя рецензия, соответственно, моя точка зрения, но я никому не пытаюсь её навязать.



На мой взгляд, Вы ничего не поняли в романе и пишите абсолютно поверхностные рецензии.


Так это на ваш взгляд. А моя рецензия — это мой взгляд. Тут не о чем спорить, а тем более критиковать. Что хочу, то и пишу. Пишите свои, НЕ поверхностные.