Больше рецензий

13 октября 2023 г. 14:00

183

3.5 Спойлер Общественное безмолвие может стать смертельным приговором

Изначально не ставила на книгу больших ожиданий - думала, очередная мистическая история для подростков. Так, по итогу, на самом деле и вышло.

Это простенькая история, но с важной мыслью в сердцевине - "Общественное безмолвие может стать смертельным приговором". Действительно, есть над чем подумать. Но история (первая часть дилогии) закончилась, а у меня осталась куча вопросов к автору. И нет, ответа во второй части я точно не получу.

Итак, начнём с простого - отношения Сэм с Вивиан. Честно, изначально даже казалось, что их не испортят, наконец покажут нормальную жизнь мачехи и падчерецы, что между ними тишь да благодать. Но, к сожалению, нет. Мы сами знаем, что к чему привело, но, чёрт, серьёзно, их размолвка началась с такой глупости? Честно признаться, я сидела с лицом лица при первых обвинениях Вивиан и просто не могла взять в толк, зачем так скучно и буквально без повода? Сложилось такое впечатление, будто бы автор просто не знал, как рассорить героев и решил не заморачиваться - ну вот ссора, не понятно, что ли? Одним словом - не верю.

И хочется упомянуть меру одного из наказаний - запрет видеться с отцом. Серьёзно? Ничего тупее нельзя было придумать в этой ситуации, когда её отец лежит в коме, а она его безумно любит и хочет видеть буквально всегда? И это наказание было озвучено ещё практически в самом начале, когда отношения между героинями было более-менее.

Далее, не убегая далеко от Вивиан... Зачем ей было называть директора уменьшительно-ласкательным именем? Чтобы что? Честно, я думала, что всё сведётся к измене Вивиан. Но нет - не произошло ровным счётом ничего. То есть, вообще НИЧЕГО. И напрашивается вопрос - а зачем нужна эта сцена? Позлить Сэм? Да, хорошо, она злилась. Но смысл? Там потом она буквально злилась от всего. Зачем вообще было начинать ветку "директор-Вивиан", чтобы забыть о ней спустя пять страниц? Честно, странно и не продумано.

Далее о самой Сэм. Среднестатистическая героиня истории для подростков. Ни дать, ни взять, конечно, но... биполярочка? Значит, она влюбляется в Джексона (к слову, этот герой почему-то невероятно бесил - типикал гуд бой из американских комедий), но при этом также испытывает любовь к мальчику-призраку? И нет, это не любовные метания, тут она буквально забывает о существовании одного, пока находится с другим. Для меня это показалось странным. Да и любовная линия в итоге ничем не кончилась. Сэм выбирает призрака, но он уходит вместе с сестрой. А потом появляется Джексон и как будто бы только что Элайджи и не было. Что ж, признаюсь, была бы рада, если бы Сэм каким-то образом всё же осталась с Элайджей. На моментах их взаимодействий (в честности, первого поцелуя и комнатного пикника) хотелось искренне улыбаться. Но тут же опять возникает вопрос к автору - а зачем было вводить эту любовная линию, если у Сэм уже была симпатия к типикал гуд бою? Элайджу можно было действительно сделать хорошим другом. Но нет, у нас передружба-неболюбовь и драма.

Элайджа. Что ж, мой любимый герой в этой истории. Но к его существованию в мире живых, конечно, много вопросов. Итак, обычно призраки привязываются к чему-то (будь то место или предмет), а тут он свободно и спокойно путешествует по всему свету и его никто и ничто не держит. Странно? Странно.

Далее, кхм, а как он может быть одновременно осязаемым и нет? Предметы, которые он держит в руках, в одно время висят в воздухе, а в другое резко появляются уже только в руках самой Сэм (когда он передаёт их ей).

Сам этот момент существования призраков упущен, объяснений мне не хватило.

Ещё меня почему-то позабавил момент с почерком. Наследницы в один голос заявили, что почерк на документах о смерти точно "старинный". Но... ведь... каллиграфия просто существует, да? При желании эти документы было бы легко подделать.

Есть, конечно, ещё парочка спорных моментов, но опустим их.

В целом, книга неплохая. Отвлечься и расслабиться осенним вечером, перед Хэллоуином, самое то.

пы.сы. явный минус этого издания - редактура и перевод.  Присутствуют явные оофографические и стилистические ошибки, где-то забыли поставить пробел. Порой перевод настолько корявый, что даже непонятно, кто сказал ту или иную фразу и к кому/чему она относится.