Больше рецензий

danka

Эксперт

Все равно я не вижу этой надписи

12 октября 2023 г. 16:25

191

5

Участие в очередной раз в литературном турнире сподвигло меня на чтение редких книг, до которых никак не доходили руки. Я давно знала, что это хорошая книга, не рядовая, но не ожидала, что она так сильно мне понравится.
Окончилась вторая мировая война, Гера ждет возвращения с фронта отца и мечтает, как тот привезет ему "мерседес"... И отец возвращается - израненный, с расшатанными нервами - и тащит семью на остров Сахалин, который "теперь наш". Наш-то он наш, но там все еще живут японцы, которых Гера ненавидит - в гражданскую войну они живьем сожгли в паровозной топке его деда... Мальчик изучает японский язык, чтобы отомстить врагам.
А враги, с которыми приходится жить в одном доме, - дети, у которых собственное горе: мать и сестра, погибшие в Хиросиме, отец, сошедший с ума... Они ждут парохода на Хоккайдо, а пока вынуждены делить свой дом с семьей переленцев. Вместо мести Гере в первую же встречу приходится спасать маленькую японку Сумико, не умеющую плавать. Сумико знает язык победителей, а ее брат Ивао не собирается учить язык врага, потому что впереди другая война, в которой японцы непременно победят...
Не сразу, исподволь, но дети находят точки соприкосновения и приходит понимание, что доброта, милосердие, подлость и жадность не зависят от национальности. Японские дети дарят золотую рыбку маленькому Юрке, а бабушка Федора, в сердце которой стучит пепел погибшего мужа, лечит японца травами и наговорами, и недуг отступает.
Не в первый раз поражаюсь тому, что хорошие советские писатели умели писать для детей совершенно без скидок на возраст и без лакировки - не жалея и не заигрывая, а так просто и искренне, что и у взрослого на глазах закипают невольные слезы.
Книга переведена на чешский, польский, немецкий и, что характерно, на японский язык. И на русском ее собираются переиздать в ближайшее время. Что ж, книга актуальна и, боюсь, будет актуальна еще долго...