Больше рецензий

9 октября 2023 г. 13:30

243

5 Над вымыслом слезами обольюсь

О потрясающей силе искусства написано много, и тем не менее, каждый раз при встрече с настоящим произведением искусства испытываешь потрясение как в первый раз. Вот так случилось и со мной при чтении небольшого по объему рассказа Дины Рубиной "Посох Деда Мороза", но очень значительного по смыслу и невероятно мощного по эмоциональному воздействию на читателя. Я всегда очень эмоционально воспринимаю произведения литературы, которые мне близки и с возрастом моя эмоциональность отнюдь не уменьшается. Точно так же я реагирую на фильмы и спектакли, которые трогают душу, сердце и разум. Рассказ немного перекликается с автобиографическим эпизодом в жизни самой Дины Рубиной, когда она, будучи школьницей, вынуждена была читать лекцию в местах лишения свободы для заключенных и как с триумфом она ее "прочитала" эту "лекцию". Главный герой рассказа тоже поставлен обстоятельствами в безвыходное положение, но заканчивается рассказ совершенно победоносно и этот эпизод жизни биографии литературного героя наверняка останется одним из самых счастливых во всей его жизни. Очень привлекло меня и произведение в произведении. В свое время мне очень понравилось в далеком 88-м или 89-м, не помню точно, году при прочтении мистического шикарного романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита", то, что в этот роман параллельно и со смыслом "вложена" и история Иисуса Христа, хотя и в трактовке Булгакова. На тот момент в атеистическом СССР это звучало как еще одно "оппортунистическое" явление, хотя сам роман и был опубликован в одном из "толстых" журналов в конце 60-х годов еще во времена Брежнева, а церковь была официально разрешена в отличие от гонений, репрессий и уничтожения в первые годы и десятилетия власти большевиков. Я давно хотел и посмотреть спектакль или фильм и прочитать книгу Эдмона Ростана "Сирано де Бержерак", но все как-то не доходили руки. И вот вдруг в этом рассказе Дины Рубиной я наталкиваюсь на строчки из этой пьесы, да еще в великолпеном переводе Соловьева. Это производит на меня шокирующее в хорошем смысле слова впечатление. Меня просто потрясает! Я оставляю чтение рассказа Рубиной, тут же нахожу спектакль, в котором невероятно сильно играет один из моих любимых актеров Георгий Тараторкин и смотрю 3 часа спнктакль, временами не в силах удержать слезы и от игры актеров, и от эмоционального взрыва, который произвела на меня сама гениальная пьеса Ростана, и сама жизнь реально существовавшего Бержерака, причем это не
миф, а реальный человек, который жил честно, открыто, не преклоняя голову перед сильными мира сего. Эта главная идея спектакля: как прожить достойно жизнь, несмотря ни на что, буквально сражает, потрясает, переворачивает и снова ставит на место. В мировой литературе очень мало таких произведений. Даже "Гамлет", как по мне," уступает по воплощению и глубине образа этому произведению. И вот после этого я обновленный и потрясенный снова возвращаюсь к Дине Рубиной и начинаю снова поражаться, как развивается нить ее рассказа, как герой, актер маленького театра, входит в образ Бержерака, буквально вживается в роль и играет эту пьесу только для одного зрителя, девочки подростка, и какое ошеломляющее действие он на нее производит своей игрой. И сновп я испытал, уже вторично, катарсис, теперь уже от прчтения рассказа Дины Рубиной! Но и это еще.не все! После рассказа я разыскал и прочитал саму пьесу Ростана, правда не в переводе Соловьева, а в переводе Щепкиной-Куперник, и снова потрясение, хотя уже не такое сильное, видно, то ли перевод меньше понравился, то ли сюжет уже чересчур знакомый, то ли слишком много было "встрясок" и восприятие притупилось, но и этот перевод замечательный, хотя у театра свои плюсы перед просто пьесой на бумаге. Вот это все и есть потрясающая сила искусства, которая через эмоции влияет на мысли, убеждения и мировоззрение в целом, а в конечном итоге и на саму жизнь, потому как люди, читающие книги, живут и действуют в реальной жизни.