Больше рецензий

ninia2008

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 июня 2023 г. 20:22

202

3.5 Они все были чудовищами, облаченными в маски невинности...

Закрывала гештальт.
Поскольку в начале текста не встречается ватерклозетов в шатрах, как оно было в первой книге, то и читалась вторая книга гораздо веселее, по крайней мере, без отягощения когнитивным диссонансом. Повествование начинается там же, где оборвалось в первой книге, собственно, у нас огромный роман, поделенный на две части. Вторая реально интереснее, в первой автор слишком долго раскачивалась. Герои стали более решительными, меньше страдают (хотя страдают таки, видимо, бренд нынче такой), некоторые тайны первой части вполне удачно раскрываются ("Люк, я твой отец" тоже имеется, но - как ни странно, вполне удачно встроенное), и я даже думала поставить "хорошо", однако затем количество странностей и ляпов начало зашкаливать.

Дальше я побрюзжу немного, кому интересно, может кликнуть.
Первое. С учетом "Люк, я твой отец", Альтаиру, оказывается, за 90 лет! Хотя всю первую часть перед нами был молодой генерал. Понятно было, что он старше Насира, но - получается, что Альтаир старше и отца Насира, султана Гамека. Собственно, он уже был взрослым, когда султанша вышла замуж, когда разыграла свою смерть, когда султан попал под влияние Льва... Когда султан уродовал своего сына. Странным образом 70ти летний мужик наблюдал всё это - и не вмешивался, зато нам его показывают как борца с тиранией? Типа, он плел свою сеть, дабы выступить против султана... А ничего, что Альтаир старше султана лет на двадцать?
Второе. Каким образом Насир унаследовал магию Льва, если он - сын одной из Сестер и обычного человека, в то время как сын Льва Альтаир унаследовал магию матери? Или автор таким образом намекает, что султан изначально был под влиянием Льва, и Лев... э... мутатор не помыл?
Третье. На фига в сюжете был Джаварат, за которым так долго странствовали в первой части? Эта хрень в сюжете второй книги совершенно лишняя, разве что объясняет видения Зафиры и ее вдруг проснувшиеся силы, но это можно было объяснить и без Джаварата, тем более, герои боролись за возвращение магии. Собственно, в конце, после описания счастливого соития, авторка как-то умалчивает, что - Джаварат присутствовал при этом третьим. Никого это не смутило, не?
свернуть

Добило меня феминистическое выступление Зафиры. Герои только что потерпели поражение, Лев захватил престол, перебил половину аристократии... Они спасаются, укрываясь во дворце халифа Деменхура. И тут Зафира вспоминает, что халиф Деменхура не признает прав женщин и - отправляется его убивать. Самое время, ага. Авторка объясняет это затмение влиянием Джаварата, населению это убийство объяснили засланными казачками, но - к чему это было, а? Без новомодных концепций книгу в печать не пропускали? Ну пусть бы Лев Альтаира подомогался, всё было бы логичнее.
Имеются претензии и к переводу. Для создания антуража авторка использовала арабские слова типа абайя, меджлис, shukrun и тп. Не очень понятно, почему часть слов транскрибированы кириллицей, а другие оставлены на латинице. Сомневаюсь, что в оригинальном тексте они были прописаны по-арабски. Пониманию текста оно не мешает, конечно, но глаз спотыкается.
Короче. Если бы из двух книг сделать одну, выкинув хотя бы феминистические заскоки (я не против феминизма, если что, но конкретно здесь он как пятое колесо в телеге), получился бы увлекательный приключенческий ромфан с восточным колоритом.

Борцы с долгостроем, тур 129