Больше рецензий

danka

Эксперт

Все равно я не вижу этой надписи

1 июня 2023 г. 22:07

Лучшее на Лайвлибе

890

5

Мы в ужасе уставились под стол. Там, в пивной луже, валялся крепкий, загорелый дочерна человек. Делая слабые попытки подняться, он пьяно улыбался нам.
— Ты кто? — ошалело спросил Кубатай.
— Ара… Ара… Арагорн! Вот! Руку дай… не надо, я сам…
— Где твой меч? — возмущенно спросил Иванду.
— Меч? — На мгновение глаза Арагорна протрезвели. — Да, был… Я его гномам на пиво сменял. Все равно… ик!.. сломался… Мой меч, что хочу, то и делаю…
— Тебе же пора хоббитов выручать! — прошипел Кубатай. — Очнись, герой!
— Хоббиты? — Арагорн оперся об пол. — Да, помню-помню… Так что, мы будем хоббитов спасать или так и останемся под столом?

С. Лукьяненко, Ю. Буркин "Остров Русь"

Я позволила себе начать рецензию с этой веселой пародийной книжки в первую очередь для того, чтобы немного сбросить пафос, неизбежно охватывающий всякого, кто только что дочитал последние страницы легендарной фэнтезийной саги. А во-вторых, следует отдать должное авторам-пародистам, ведь впервые я встретилась с персонажами Толкиена именно на страницах их произведения, герои которой, путешествуя по различным книжным мирам, забредают и в Средиземье.
Да, я не росла на книгах Толкиена. Ролевое движение, Нескучник и менестрели - все это прошло мимо меня. Но совсем не уверена, что оценила бы толкиеновскую эпопею, если бы прочитала ее лет в тринадцать. В юности я не интересовалась ни фантастикой, ни фэнтези, с фантастикой у меня и сейчас сложные отношения, авторов, книги которых я воспринимаю, можно сосчитать по пальцам, а люблю, пожалуй, только Стругацких. Лет в тридцать, читая "Заповедник гоблинов" Саймака, я вздыхала что книга пришла ко мне слишком поздно. С "Властелином колец", судя по всему, произошло обратное - книга пришла ко мне слишком рано. Было неимоверно скучно в 25, чуть лучше в 30, а в сорок пять оказалось в самый раз. Я наконец прочувствовала авторский замысел и героев, придуманный мир ожил и я ощутила радость от хорошо написанного текста.
И вот тут будет очень уместна следующая цитата из Лукьяненко и Буркина:

— Так то ж хоббиты! — расцвел в улыбке толстяк. — Господа Крол, Брендизайк, Скромби и Накручинс!
— Дьявол, — выругался себе под нос Кубатай. — Не люблю этот перевод…

С. Лукьяненко, Ю. Буркин "Остров Русь"

Можно долго спорить, какой из переводов "Властелина колец" является лучшим. По этому поводу есть интересная статья, в которой сравниваются особенности, достоинства и недостатки каждого из переводов. У меня все классически - лучший перевод тот, который был прочитан первым и не играет роли, что других переводов я не читала. Так как первым для меня был вариант, процитированный у Лукьяненко и Буркина, то именно в этом переводе - А. Кистяковского и В. Муравьева - я впоследствии книгу и купила, предварительно полистав другие варианты и убедившись, что "Торбинс" нравится мне больше, чем "Сумкинс" или "Бэггинс". Поскольку я не олдовый ролевик, я готова простить "Ристанию" вместо "Рохана" и "Раздол" вместо "Ривендела". Я вообще очень многое готова простить за хороший русский язык, к этому критерию я весьма придирчива.

...Но интересует меня другое: когда вы пишете?
— По утрам! — обрадовался я безопасной теме.
— Вот! По утрам вы творите. Создаете Вымышленные миры.

С. Лукьяненко, Ю. Буркин "Остров Русь"

Думаю, никто не будет оспаривать, что толкиеновская эпопея стала одним из важнейших культурных событий двадцатого века. Толкиен является ни много ни мало родоначальником целого жанра, но одного лишь прекрасного языка недостаточно, чтобы книга оказала такое влияние и на литературу, и на мировоззрение нескольких поколений, стала частью культурного кода. На мой взгляд, притягательность эпопеи объясняется тем, что созданный Толкиеном мир является абсолютно живым. Мы видим Тома Бомбадила в башмаках желтка желтей и в куртке синее неба, мы ощущаем тяжесть Кольца, мрак Мордора и запах садов Лориена. Мы чувствуем метания Фродо, страх Сэма, тоску Горлума, сознаем отчаяние Дэнетора, величие Гэндальфа, гордость Эовин, презираем Гнилоуста и радуемся за Мерри и Пина. Фантазия Толкиена безгранична, мир продуман до мелочей, каждый герой уникален. Но неужто серьезный взрослый человек, профессор, потратил столько времени и извел столько бумаги лишь для того, чтобы записать красивую сказку с печальным концом?
"Властелин колец" - одна из лучших книг о добре и зле, которые я читала. И хотя зло здесь могущественно и сильно, добро все же побеждает, хотя и не без потерь. При нынешнем прочтении я увидела в книге христианские мотивы - милосердие к врагу, самопожертвование, мысль о том, что зло нельзя использовать во благо. Я далека от мысли рассматривать книгу как христианскую проповедь, но она несомненно учит и служит добру.
Иногда я завидую детям, которые смотрят на мир ясными и свежими глазами, остро и живо воспринимают книги, верят в сказки и еще не заражены цинизмом зрелости. Но оказалось, что и в моем возрасте можно читать Толкиена с искренней радостью и наслаждением.