Больше рецензий

PetiteSoeur

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

21 апреля 2023 г. 03:07

418

4

Пусть такие священники, как я, кажутся вам ничтожествами, и пусть даже это правда, но всё же мы нужны... Мы - старая, латаная-перелатанная кожа для того барабана, что всё ещё разносит по свету гром славы Божьей.

Многие в рецензиях сравнивают "Кожу для барабана" с книгами Дэна Брауна, что мне не кажется правильным, ведь кроме сцены и отдельных деталей разворачивающегося на ней спектакля авторов ничто не объединяет. И любому, кто читал внимательно, это видно с первых глав. Браун - дилетант, нахватавшийся верхушек и увеличивающий объем страниц за счет физических выкладок и околонаучных цитирований (а после прочтения "Римского медальона" Джузеппе Д`Агата он в моих глазах и вовсе стал плагиатором - обратите внимание на дату написания этого романа и на дату "Ангелов и Демонов"/"Кода Да Винчи". А потом сравните сюжет). Дон Перес-Реверте же - по-настоящему умный и эрудированный человек, военный репортер, историк и исследователь, который знает, о чем пишет. Он корректно и ненавязчиво просвещает читателя в необходимой для понимания истории и персонажей мере, а не для того, чтобы сказать "посмотрите, какой я крутой, сколько знаю". Именно чувство меры и уважение к тем людям, которые будут читать его книги, является главным отличием Реверте от Брауна. Ну и дополнительные двадцать лет мудрости) И, конечно, мой выбор тут очевиден. Я люблю умные книги с хорошим слогом, задающие планку художественной литературе. От них получаешь эстетическое удовольствие, над ними размышляешь, их рекомендуешь.

"Кожа для барабана" (поняла название, добравшись до цитаты выше) оставляет после прочтения тягостное ощущение. Потому что и Приамо Ферро, и Лоренсо Куарт, как верно подмечено, - две пешки на шахматной доске, "слышащие за спиной затихающий шум сражений, старающиеся высоко держать голову и задающие себе вопрос: остался ли еще король, которому они могли бы продолжать служить?". В них - две крайности: первый борется за мораль; второй - за соблюдение правил. Парадокс в том, что оба на самом деле не верят в Бога. Для обоих выбранный путь - работа, ставшая смыслом жизни. Отцу Ферро куда милее астрономия, но в приходе есть нуждающиеся в словах утешения люди, пусть их и не много. И ради них он приходит на восьмичасовую мессу в попытках сохранить старую церковь от уничтожения, ради них вступает в конфликты с властями - на первый взгляд. Но дело не в здании - в нем лишь воплотилась сама идея протеста, собственной значимости. О Приамо Ферро злословят (а по Севилье сплетни разносятся быстро), пишут в газетах, о нем помнят - и до тех пор он жив. Прекратятся разговоры - кому будет нужен одинокий нелюдимый старик? (Как мы понимаем из эпилога: уже никому).

Лоренсо - иной. Острый ум, умение ладить с людьми, безукоризненный послужной список. А внутри - та же пустота, которую легче заполнить службой, чем истинной верой, потому как с последним в двадцатом веке туго. Католическая церковь давно превратилась в аппарат, папа Римский - в одну из должностей. Оттого командировка в Севилью и приводит Куарта в такое смятение: там он сталкивается с милосердием и человечностью, давно позабытой Ватиканом; с пылкими сердцами тех, кто провожая в закат героическое прошлое Испании, все еще видит его в каждом разбитом изразце. Уходит эпоха, и последние оставшиеся в живых потомки древних родов не могут принять, что их мир безвозвратно утерян.

По факту, поездка Лоренсо была бессмысленной. В светском обществе не любят чужаков, их готовы сделать разменной монетой - как и поступает Макарена. Отдать должное Куарту - он быстро это понимает, но не уезжает: сначала из-за поисков хакера и расследования смертей, потом - из любопытства, чем дело кончится. Наверное, впервые за годы службы он - в финале книги - совершает поступок по зову сердца: поднимает знамя отца Ферро. За что дорого платит - лояльность конфликтующим сторонам не в почете у института внешних дел.

Роман мне понравился. Он неторопливый, как все книги Перес-Реверте, с хорошо прописанными персонажами, содержательными диалогами. Единственное - некоторые описания почему-то повторяются слово в слово, как будто автор забыл, что уже это писал. За другими романами Реверте этого не замечала. Но, возможно, тут вопрос к редактору? "Кожу для барабана" (второе название менее удачное, как по мне) экранизировали, и Куарта подобрали идеально - даже знак зодиака тот же у актера) В остальном - примерно с середины фильм сильно отклоняется от сюжета и смысла. Я сначала посмотрела, потом прочитала, и недоумевала: где все эти сцены в романе.