Больше рецензий
26 февраля 2023 г. 22:42
8K
5 Не французам о французах и их жизненной философии
РецензияЗамечательная книга! Как же вовремя она попала ко мне в руки, как раз совпав с очередным витком моего интереса к французскому языку и литературе. Я брала эту книгу не из-за «рецептов счастья», а так, из интереса, а в итоге автор своим рассказом не только позабавила меня своей самоиронией и лёгким отношением к жизни, но и помогла понять ту самую пресловутую «французскость», которая так притягивает и завораживает всех не французов.
В предисловии Вив рассказывает о своей любви с французским языком и извиняется за чрезмерное его употребление в тексте. Не знаю, за что ей просить прощения, так как я, наоборот, благодарна ей за то, что она использует французский язык, а не только перевод. Вообще, автор очень много делится своим личным опытом отношений с франсэ и французами, и, я думаю, во многом все изучающие этот прекрасный язык найдут общее с ней. Вив очень деликатно говорит и об «уроках счастья» и о мифах, которые приписывают французам, самый популярный из которых об их романтичности.
И, конечно же, книга будет полезна тем, у кого никак не получается подружиться с французской литературой, и вы уже начинаете думать, что с вами что-то не так. Здесь очень уместна самоирония Автора и рассказ её истории чтения классиков в оригинале и переводе. Так, я узнала, что Пруста можно читать «по-диагонали» без особых мук совести, «Мадам Бовари» желательно бы перечитать, чтобы открыть для себя новые грани. Не совсем согласна с утверждением, что «Опасные связи» подходят для плохо знающих французский. Больше, на мой взгляд, годятся для этой цели романы Франсуазы Саган – требуется небольшой словарный запас, сами произведения небольшие и не пестрят обилием действующих лиц и закрученным сюжетом.
Отдельно понравились рассуждения по поводу завуалированности французского языка. Действительно, есть такое. Слова «ami» (друг), “l`étranger” (иностранец, посторонний, чужак) обозначают отношение к личности и могут существенно влиять на смысл.
Рекомендую эту книгу всем интересующимся, вы отлично проведёте время и развеетесь. Это также очень хороший мотиватор для возобновления чтения французской классики и более спокойного отношения к ней. Вы научитесь лучше понимать французов и развенчаете пару-тройку мифов о них.
Комментарии
расскажешь подробнее?
Здесь автор говорит о том, что под одним французским словом может скрываться несколько значений (хоть и её родной язык тоже этим сложен). Я и сама в классических произведениях сталкивалась с таким, вроде все слова понятны, а эмоциональный оттенок - нет, как раз из-за вот этой тонкой грани. Но наши переводчики гениально справились с этой задачей.
Только если вы не боитесь спойлеров. А так чтение этой книги, скорее, вдохновит вас на чтение французской литературы и выстраивание более близких отношений с ней.