Больше рецензий

danka

Эксперт

Все равно я не вижу этой надписи

17 декабря 2022 г. 17:50

66

5

Когда мне было лет пять-восемь, мы с двоюродным братом строили дом на дереве. Вернее, строил брат, а я подавала ему молотки, гвозди, деревяшки, куски целлофана и разнообразной проволоки. У нас не было поместья, простирающегося на двадцать пять миль, но при желании в нашем распоряжении было сколько угодно лесов, оврагов, сараев и чердаков, а также заросший пруд. У нас даже были замечательные плавсредства - надувной матрас и надутый баллон. Наша фантазия была безудержна, не припомню за давностью лет, искали ли мы маленьких человечков, но если бы колонию лилипутов - при всем уважении к переводчикам, я буду использовать именно этот вариант написания данного слова - каким-то чудом занесло в наши широты, то к их услугам было бы множество укромных местечек, где они могли бы расположиться без малейшего риска быть найденными. К счастью, такого не случилось, ибо мы были обычные невежественные дети, не мудрее Марии, и мне страшно представить, как бы мы поступили, обнаружив где-нибудь на пруду воспетый Свифтом и Уайтом Народ, ведь в нашем детстве не было этой замечательной книги.
Наверное, литературные критики давно сформулировали критерии хорошей детской книги - чего стоит один бессмертный завет, что писать для детей надо так же, как для взрослых, только еще лучше. Я, разумеется, не литературный критик, но как мать тинейджеров - если не духу, то по букве - тоже давно сформулировала такие критерии.
1. Увлекательность. Книга должна быть интересной, такой, что в нее можно было упасть и погрузиться с головой и с ушами, чтобы от нее трудно было оторваться.
2. Новизна. Книга должна чем-то отличаться от бесчисленного множества других детских книг, содержать какую-то изюминку, что-такое, до чего не додумались другие авторы.
3. Польза. Книга должна содержать полезные сведения или носить воспитательный характер, то есть учить хорошим и правильным вещам, как это ни банально.
Ну, и хороший язык, но этому требованию должна отвечать любая хорошая книга, не только детская.
Так вот, данная книга отвечает всем перечисленным критериям и, более того, - даже завету "как для взрослых, только еще лучше". Мне ни на капелюшечку не было скучно при чтении, я только могу сожалеть, что она не была переведена и издана во времена моего отрочества, хотя и сейчас встреча с ней доставила мне редкую радость чтения.
В то же время, предвидя возможные упреки молодых мамочек (я заглянула в "Лабиринт"), спешу предупредить: это книга не для чтения вслух пятилетним детям, она для самостоятельного чтения подрощенными детьми - по крайней мере, теми, кто уже знаком с Гулливером и его лилипутами. И, разумеется, нужно читать именно бумажную версию - с планами поместья Мальплаке на форзаце и с комментариями.
Комментарии имеют особое значение: книга очень английская, содержит множество отсылок к британским историческим лицам и событиям, возможно, известным каждому англичанину, но для наших соотечественников все эти миссис Мэшем и Мальплаке, по большей части, просто набор звуков, ничего не будящих в душе. Можно, конечно, читать, не обращая внимание на имена собственные (я в детстве так и делала), это никак не помешает восприятию сюжета, но если читать с комментариями, причем как полагается, после каждой главы, книга приобретает дополнительную глубину и выпуклость, словно смотришь фильм в формате 3D.
Коснусь еще одного спорного момента - по поводу того, насколько этично использовать в литературном произведении персонажей, придуманных другим автором. На мой взгляд, это зависит от того, является ли такое использование самоцелью или служит целям произведения, а также от чувства меры у автора. И вот кто-то отправляет Швейка на Вторую мировую войну, кто-то вставляет в текст Остапа Бендера, переквалифицировавшегося в управдомы, кто-то повествует о приключениях Скарлетт в Европе, а кто-то без зазрения совести выпускает роман под названием "Сын Портоса". Вплетение в текст "Отдохновения миссис Мэшем" лилипутов очень органично и оправдано высокой литературоцентричностью текста и местом действия, а, кроме того, произведение было бы столь же прелестно и самобытно, будь на месте лилипутов хоббиты или эльфы, вместо Серых Гаваней причалившие к берегам Британии.
Ведь главное в произведении не то, что это продолжение "Путешествий Гулливера", а то, что никто не имеет права издеваться над другими, даже если эти другие - крошечные человечки и ты хочешь им только хорошего.