Больше рецензий

6 декабря 2022 г. 18:30

174

5 Привет, меня зовут Элла

Элла и ее друзья снова в деле. Кто читал первую часть их приключений, тот сразу поймет, что его ждет море смеха, веселья и головокружительных авантюр. Кто не читал первую часть, может начинать сразу со второй, потому что эти неугомонны сорванцы никогда не повторяются и всегда найдут место и время для новых и совершенно невероятных проказ.
Восторг гарантирован и детям, и взрослым. Вообще лучше читать эту книгу всей семьей. Она прекрасно сплачивает и помогает уютно скоротать вечер. А уж настроение зимой (особенно) поднимает не хуже глинтвейна!
В повести «Элла и мучительница» действие происходит в летнем лагере, куда учитель сбежал, чтобы отдохнуть от своих учеников. Но, разумеется, не тут-то было. Покой нашему учителю может только сниться, потому что вскоре в этот лагерь нагрянет Элла и компания, и начнется потеха. Зажигать будет, конечно, Пат и — баран. Ну, и, разумеется, загадочная мучительница с нежным и трепетным сердцем.
В повести «Элла и Пат» двум главным героям предстоит показать себя во всей красе на межшкольной олимпиаде (не сомневайтесь, им это удастся, да еще как!) и заодно починить треснувшую о суровый быт семейную жизнь взрослых. Сцена приготовления кексов на соревнованиях — отдельная песня, а уж песней в этой повести хватит на целый хор.
Повесть «Элла и Злюк», возможно, несколько выбивается из стройного ряда остальных гомерически смешных приключений этой веселой когорты, зато исподволь поднимает вопросы не совсем вменяемых родителей-гуманоидов, уродующих своих блистательных детей-инопланетян, которые, в результате, вынуждены отстаивать свою точку зрения при помощи кулаков, становясь ходячим кошмаром для одноклассников. А еще эта повесть про футбол, которая, по мнению, главных героев, очень странная игра, и про дружбу, которая побеждает всё, даже непримиримые противоречия.
Ну, а последняя повесть, «Ночная школа», это маленький триллер, еще раз доказывающий, что есть что-то может пойти не так, то оно обязательно не так и пойдет. Одним словом, это «страшно захватывающая история».
Отдельно хотелось бы сказать про перевод. У Тимо Парвелы очень своеобразный финский, не совсем детский, наверное. Как учитель, он пытается через книги обогатить словарный запас детей, и делает это великолепно. А еще у него очень тонкий и своеобразный юмор, который не так-то легко перевести. Так что переводчикам — отдельный респект. По-русски книги читаются влет.