Больше рецензий

AVS

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 ноября 2022 г. 20:02

315

5 В духе народных сказок

Я не горела желанием читать эту книжку, поскольку была уверена в ее вторичности, ибо написана она сугубо с благотворительной целью и немного играет на чувствах фанатов "Гарри Поттера". Но на новый год я получила целых два экземпляра "Сказок", так что чтение этой книжки никак нельзя было пропустить.

И знаете, Роулинг молодец. Предполагаемой халтуры я не заметила. Сказки написаны в духе народных сказок, есть что-то от Гофмана и Гауфа (по моим ощущениям). Сказки снабжены комментариями Альбуса Дамблдора, и порой комментарии довольно любопытны. Например, в комментариях к сказке"Колдун и горшок-поскакун" Дамблдор (за которым скрывается, конечно, сама Роулинг) показывает, как изменяется интерпретация и пересказ текстов в зависимости от социально-политической ситуации. Также она прошлась по позиции, согласно которой детям нужно читать сказки в стиле "уси-пуси" (наверняка, претензии в излишней для детской книжки жестокости предъявляли и ей).

Всего в книжке пять сказок, одна из которых известная читателям "Гарри Поттера" сказка о трех братьях. Мне понравилась сказка "Фонтан Феноменальной Фортуны" - история о том, что чудеса и самую волшебную магию мы совершаем своими руками.

В целом, сказки вполне можно читать детям без всякой связи с "ГП". Они учат добру, милосердию, смелости.

А еще, оказывается, в волшебном мире есть академия театрального искусства! Что ж, это радует)

Пара слов о переводе, который изрядно повеселил. Не хочу сильно возмущаться, но эх, так нельзя переводить. Думбльдор и муглы еще ладно, хотя я отказываюсь так называть директора, но зеркало Джедан, магика наижутчайшая, и "дурак дураком не лучше других" из уст Альбуса звучит по-детсадовски. Не представляю, как можно читать "Гарри" в таком переводе, он же невероятно снижает градус адекватности и серьезности текста.