Больше рецензий

21 ноября 2022 г. 05:02

76

5 Ничего не меняется!

"Офицер-вербовщик"
Пьеса 1706 года из сборника английских комедий, который я наковыряла на Озоне (если буквоедствовать, то Фаркер ващет ирландец, но допустим). Ваще прикольно и злобнодневно (вербовка в том виде в каком она в Англии того времени существовала, канула в прошлое, а разводки и прочий обман нет), любовные линии тоже - ну убери антураж, бабники и соблазнители никуда не делись. Чой-то как-то смущает, что подобные типы у автора женяться по любви на богатых наследницах и это изображается как хэппи-энд. То ли мэйл гейз, то ли требования публики/театров. Ну спасибо хоть за героинь, которые не строят иллюзий по поводу своих мужиков и сами с усами. Но все равно, как-то грустненько. Сегодня этот козел хочет затащить тебя в постель до брака, а завтра ему с женой станет скучно и он любовницу найдет. Притом альтернатива с взамуж по расчету тоже ну такое, что устами Сильвии же и озвучено, а искать нормального мужика в Англии 18 века - задача не из простых, я чот подозреваю. Сунулась на рутрекер в поисках экранизаций, но увы, хотя если верить вики, пьесу дважды экранизировали.
"Хитроумный план щеголей" Спойлерз!!!
Действие тут как и в "Офицере-вербовщике" опять в провинции, на этот раз главные герои - парочка лондонских денди, прогулявших все бабло и пустившихся в бега в надежде найти на сельских просторах выгодную партию. Они по очереди выдают себя за господина и слугу (ну на настоящих-то слуг денег нет) и пытаются захомутать богатую невесту. И даже подходящая невеста подворачивается: юная Доринда. Правда, за ней присматривают брат, маман и жена брата, но первый слишком занят пьянством, вторая - своим хобби, врачеванием всех кто под руку подвернется, а невестка, миссис Саллен, пытается спасти свой неудачный брак, вызвав у мужа ревность флиртом с французким военнопленным-аристократом. И как водится все пошло не по плану: Эймуэлл всерьез увлекся Дориндой, а его приятель, Арчер, и вовсе влюбился в миссис Саллен, которая ответила ему взаимностью. Я бы сказала, что основная любовная линия тут Арчер и миссис Саллен - им отведено заметно больше "экранного времени" (или они просто колоритнее вместе и оттого лучше запоминаются). И словно чтобы довершить бардак, остановились Эймуэлл с Арчером не где-нибудь, а в гостинице, хозяин которой заодно с местными грабителями с большой дороги. Мне показалось, что по сравнению с "Офицером-вербовщиком" "Хитроумный план щеголей" более добродушный, что ли. "Офицер-верборщик" злее, сатиричней. Возможно, дело в том, что основные перепитеи "Плана" связаны с любовными делами и в "Офицере" больше социалочки иного плана. Читается легко, и несмотря на иные реалии, все происходящее очень легко спроецировать на современность. Никуда не делись ни желaющие поправить финансы за счет постоянного сексуального партнера, ни неудачные браки, ни жены, которые не могут уйти от мужа из-за материальной зависимости от него, да и язык очень современный, легкий, речь персонажей живая. Как и в "Офицере-вербовщике" главные герои под конец вроде бы исправляются. Тут, я пожалуй, даже готова в это поверить, в отличие от предыдущей пьесы - в конце концов, профессиональными охотниками за приданым главных героев не назовешь. Из того, что заинтересовало именно с точки зрения реалий эпохи: "развод" миссис Саллен. Насколько знаю, полноценный развод, имеющий юридическую силу и позволявший повторно вструпать в брак в то время был маловостребован, народ выкручивался по другому, да и в тексте пьесы о нем ни слова, так что, видимо, тут речь о какой-то другой форме развода, возможно, просто о "разбежались в разные стороны". Фанфакт: первая исполнительница роли миссис Саллен Энн Олдфилд была, видимо, шокирована, что её героиня закрутила роман с Арчером до того, как "развелась" с мужем и просила Фаркера нельзя ли сделать так, чтобы сначала развод, но писатель отказал ей в шутливой форме. Из другой интересной социалочки: реакция Эймуэлла на новость о том, что его старший брат умер и он унаследовал его деньги и титул - вообще ноль печали, никакой привязанности к брату персонаж не демонстирует. Причем Доринда, которая ему новость сообщает, тоже даже не пытается выразить соболезнования - её в основном волнует, не передумает ли теперь Эймуэлл на ней жениться, можно ведь отхватить невесту и побогаче. Очень интересно, то ли Фаркер просто не хотел портить печальными нотками веселый финал, то ли такое "теплое" отношение к старшим братьям, которым доставалось все, было распространенной вещью.
Вообще, хорошая штука, несмотря на некоторую "бардачность" финала (возможно, сказалось то, что дописал пьесу Фаркер уже перед смертью и будучи тяжело больным), но теперь жаль, что переведены на русский только эти две пьесы. Они вроде бы считаются лучшими, но все равно же, я бы еще почитала. Причем, судя по тому, что букинистический рай "Озона" показывает мне фигу, других попыток издания автора не было, либо тиражи были совсем маленькие и тех книг уже не найти, есть только "Офицер-вербовщик" в сборнике английских комедий.