Больше рецензий

UmiGame

Эксперт

Сестра-храбрец

3 октября 2022 г. 12:06

327

4 Дом — это выбор

Меня сложно обвинить в предвзятости по той простой причине, что ни одной книги Шваб я не читала, да и романтическое-девочково-мистическое не совсем про меня, если не о работе. Тем не менее.
Сначала как издатель выскажусь, потом как читатель.
Это книга из тех, что сделаны по любви и с любовью. Переплет, дизайн, печать, подход команды до, во время и после выхода бумажного тома (это можно было наблюдать практически в прямо эфире в нескольких каналах в телеге), работа переводчика Елены Николенко и ответреда Евгении Сафоновой — все это вызывает уважение и чистую радость, что людям не все равно (бывает всякое). Важный момент. Имя переводчика не просто вынесено на обложку, есть блерб самой Лены и упоминание в блербе Хелависы (а Наталья Андреевна фигни не посоветует) — давний вопрос видимости профессионалов. Поскольку это Inspiria, в кьюаркод на форзаце вшиты всякие плюшки, в том числе аудиоверсия.
Теперь собственно текст.



Все отбрасывает тень. Даже мир, в котором мы живем. И как у каждой тени, у мира есть место, где он с ней соприкасается. Шов, где тень сходится со своим источником.

«Галлант» народная волна вынесла сразу в несколько категорий: 18+ (but…why?), YA (хммм), фэнтези (ну…). Там нет ни кровькишок, ни призывов к насилию, ни оного, ни секса, ни даже явного намека. Тем временем это типичная темная сказка, оммаж готическому в целом и определенному, очень узнаваемому направлению английской литературы в частности — воплощенный намек на жутенькое, а потому привлекательное: нервы пощекотали, но тошнить не тянет. История ни разу не сбойнула в каноне, благодаря отличной стилизации и блестящему переводу. Хотя, на мой вкус, несколько нитей оборвано чересчур поспешно и было бы где развернуться — но это вкусовщина и, возможно, это подкат на продолжение. Насколько я знаю, Шваб автор довольно юный, при этом правила соблюдены точно: бойкая сирота с особенностями, внезапная родня с тремя гардеробами скелетов, мрачное поместье, беспримесное Зло, сакральная жертва, всякое, что то ли привиделось, то ли действительно лезло из темноты и тянуло к тебе полуразложившиеся пальцы. Розы-шипы-байронический юноша присутствуют.
У Оливии Приор нет родителей, нет друзей, нет голоса. Зато у нее есть дневник безумной матери, способность видеть призраков и жгучее желание рвануть подальше от приюта, в котором девочек не питают иллюзиями, а готовят в, допустим, горничные. Однажды Оливия получает письмо от дядюшки, о котором она никогда не слышала, но уже готова полюбить всей душой: он предлагает приехать в родовое гнездо, хотя мать ВОТ ТАКИМИ БУКВАМИ из страницы в страницу дневника заклинает дитя не возвращаться в поместье Галлант, откуда родом все Приоры. Как и положено юным героиням, Оливия плюет на запреты и предупреждающие знаки: да чего ей бояться, немой сироте, умеренно подтравливаемой ровесницами и регулярно навещаемой потусторонней дрянью в эффектных хэллоуинских луках. Оливия приезжает в Галлант и — сюрприз! — отправитель письма трагически погиб год назад, словом, девушке там не рады. Вообще совсем. Прием единственного оставшегося родственника проходит под «Ты кто такая, давай, до свидания». Разумеется, Оливия ни с кем не прощается, активно изучает историю вновь обретенной семьи, случайно открывает тайну Галланта и, после нескольких передряг, цитируя певца Красовицкого, узнает людей получше, чтобы спасти.
А — одно из самых ценных мест для меня — когда беды позади, остается возделывать сад. Буквально. Оливия — прирожденный садовник. И это близкая мне вечная философия: когда вокруг все рушится и Смерть, если не побеждает, но непрестанно намекает о неизбежности, делай то, что умеешь лучше всего: возделывай сад.



Все вырастет, твердит себе Оливия. Если смерть — часть жизненного цикла, то и рождение тоже. Все увядает, и все расцветает. Руки касались почвы с наслаждением. Еще лучше стало, когда пробилась свежая трава.
Эдгар говорит, у Оливии дар, она прирожденный садовник.
Это не магия, не та, которой Оливия обладала по ту сторону стены, но хоть что-то. Со временем, при должном уходе, сад в Галланте станет прежним. А кое-что другое — нет.

Источник