Больше рецензий

20 сентября 2022 г. 09:38

1K

4 —«Цветы корицы, аромат сливы». «— Есть такое старинное литературное выражение — 桂花梅香, «цветы корицы, аромат сливы», — отвечал Сюэли. — Оно достаточно редкое, его знают все больше словесники. Оно обозначает человека, который выдает себя не за того, кем является, или просто любой обман. Понимаешь, цветок корицы, но пахнет, как цветы сливы».

Порадовала,очень порадовала.
Когда я ее брала в руки- думала что это,что то приторное,слащавое судя по названию, приправленное ко всему прочему женщиной-автором.Но нет,не большая книжка о встрече двух культур,как китайская пьеса в духе сюрреализма.
Легок и прост в прочтении,хоть и доля магического реализма имеет место быть.Немного не хватает в нем цельности
Концовка разочаровала,скомкана.В духе китайских лис финал должен был быть намного драматичнее!
Другой взгляд на китайские «лисьи» мифы,совсем добрый.
Китайский студент-филолог Вэй Сюэли по ошибке был отправлен в Москву изучать кристаллографию.Учится он в МГУ,для него многое чуждо, язык сложен и непонятен, да и сам мир вокруг существенно отличается от привычного.Азиатский взгляд на жизнь в русском общежитии вызывает улыбку,с иронией у автора все в порядке.Читала и улыбалась книге.И что меня больше всего веселило-отношение его к японцам.Я просто влюбилась в его словечки к японке:"Цунами-сан",по его настроению она переклифиццировалась в "Нагасаки-сан" или "моя Хиросима".
Бытовой и магический реализм переворачивает с ног на голову весь роман.Эта одна из тех книг,когда очень нравится герой обаянием и непосредственностью.И очень порадавала вплетенная история Китая:мифология и легенды,семейные традиции и иероглиф, восточный дискурс и канон,дзен-синтоизм.
А сама Анна Коростелева - преподаватель МГУ, она учит русскому языку, как иностранному студентов из дальних стран,так что видимо наглядный пример у нее был.
картинка Mari-mari