Больше рецензий

21 сентября 2013 г. 00:15

776

5

Книга об учениках эстонской приходской школы, их жизни, характерах и становлении. Интересно, что у современных детей проделки поменялись, но характеры остались такими же - наверное, в каждом классе можно найти Тоотса и Арно, Тыннисона и Кийра и всех прочих. Девчонки ни капли не изменились - такие же воображалы и по-прежнему подставляют друг друга, когда подставится случай. Помню, когда я читала книгу в раннем подростковом возрасте, то мне она показалась намного более смешной. Сейчас же остался какой-то осадок меланхоличности. Следует заметить, что для того, чтобы лучше понять книгу, стоит познакомиться с историей Эстонии того периода. Также обращу внимание на то, что приходские школы были платными и обучение (как правило) было на русском языке, что не каждому было по карману и понятно. Поэтому в одном классе учились от маленьких детей до почти совершеннолетних. Отсюда истории про выпивку и курение. Очень понравились истории Тоотса про чертей и фон Йымма. Кстати, по книге был снят одноимённый фильм (1970 год). В Эстонии эта книга среди детей такая же популярная, как и книги о Гарри Поттере. И самый важный момент - в переводе книга теряет прелесть эстонской речи и голос автора звучит несколько по-иному, чем на языке оригинала.

Комментарии


В Эстонии эта книга среди детей такая же популярная, как и книги о Гарри Поттере.

Ну надо же, а у нас безнадежно пылится его же "Лето"...


Ой, я ниже ответила. Не в этой ветке. Извини, сразу не заметила.


У меня есть только электронные версии его книг. Вот в раннем подростковом возрасте у меня эти книги вызвали бурю эмоций и огромный восторг, а сейчас как-то по-другому воспринимаются - больше мрачного вижу как-то. Собираюсь весь цикл перечитать - как-то потянуло, неожиданно даже. Хотя любовью к Лутсу я и не горю, но вот его дом-музей в Тарту мне понравился - прямо как в конец 19-ого, начало 20-ого века шагнуть. А ты мне украинских писателей не посоветуешь? :)


Да у меня, если честно, маловато с украинскими. Из реально зацепившего - Ирен Роздобудько, "Увядшие цветы выбрасывают". Стихи и проза Сергея Жадана - но только в оригинале, с переводами на русский ему везет от слова "никак".
Я пока больше читаю мировую классику в украинских переводах))


Так со многими переводами получается. А ты бы отнесла Гоголя к украинским писателям? =)


А разве он бы себя отнес к ним?) Русский писатель, русский, не было тогда Украины как государства, писал он на русском - а что про Украину, так с кем не бывает)
Вот Даль родился в Луганске, прожил там первые три месяца жизни - так что бы ты думала, он теперь у нас украинский ученый! Тьфу)


Это-то понятно, просто во времена Лутса Эстония ещё не была независимой (по-крайней мере, когда вышла "Весна", а независимость в 1918 году первый раз объявили), но он всё равно эстонский писатель :) И к русским его никто не относит.


Ну, Лутс хотя бы писал не только на русском, а и на эстонском. И сделал для развития эстонской литературы больше, чем Гоголь - для украинской. Нет, я не отрицаю колоссальный вклад Гоголя в литературу - но в русскую литературу)


Он только на эстонском и писал, насколько мне известно.

Я просто про украинских писателей спросила потому, что интересно знакомиться с разными культурами через литературу. Спасибо за ответ :)


интересно знакомиться с разными культурами через литературу.

О, тогда надо с классиков начинать. Котляревский с его "Энеидой", "Лісова пісня" Лесі Українкі...


Я когда в Тарту (Эстонии) была, то видела дом, в котором жила и работала Леся Украинка. Добавлю их в хотелки, спасибо :)